English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Дорога

Дорога tradutor Espanhol

3,580 parallel translation
она на другом конце местности дорога за домом, далеко за рекой.
Está en las tierras profundas, muy pasado Houma, en el barrio profundo.
Скатертью дорога.
Buena escapada.
Ты сделала достаточно, тебе не кажется, что оставлять за собой след из таких мертвых тел это прямая дорога к моим дверям?
Ya has hecho suficiente, ¿ no crees, dejando un rastro de cadáveres como una hoja de ruta hasta mi puerta?
Он-он знает как мне дорога Энджела.
Sabe cuánto quiero a Ángela. No.
Но т.к. дорога пустая, есть время поговорить о некоторых высокотехнологичных функциях автобуса.
Pero con la carretera gracias a Dios libre de tráfico, no había tiempo para hablar acerca de algunos de características de alta tecnología del bus.
Эта дорога идеально гладкая, но я чувствую, что я за рулем...
Aparece este camino para ser completamente lisa, pero se siente como que estoy conduciendo...
Еще одна изумительная дорога в Хартфордшире.
Otro maravilloso camino en Hertfordshire.
дорога слишком опасна!
¡ Es de noche, Elizabeth, el viaje es demasiado traicionero!
Слушай, ты дорога мне.
Significas algo para mí.
Всегда была дорога и навсегда такой останешься.
Siempre has significado algo para mí y siempre lo harás.
Ты сказал, что я тебе дорога и всегда буду дорога.
Dijiste que significaba algo para ti, que siempre significaré algo para ti.
Она и правда тебе дорога.
Te preocupas por ella de verdad.
Ты дорога мне.
Me preocupo por ti.
Ты выразился предельно ясно, но я не хочу сутки напролет работать с человеком, который только и способен, что сказать "Ты мне дорога".
Lo has dejado muy claro, pero no estoy interesada en trabajar con alguien todo el día cuando todo lo que es capaz de decir es "me preocupo por ti".
Дорога с обратной стороны каравана.
Hay una carretera justo al fondo.
Не взялся за бремя отцовства, ну и ладно. Отлично. Скатертью дорога.
No podía molestarse siendo papá, así que pues bien, lo dejé ir.
Если ему дорога его жизнь, он не вернется.
Si valora su vida, no va a volver.
Тэ Ян очень дорога Президенту.
Tae Yang es una persona muy especial para el Presidente Joo.
Я к тому, что сейчас дорога снова открыта.
Todo lo que digo, es que se ha abierto la pista nuevamente.
Дорога была пуста.
La carretera estaba vacía.
Но... дорога, на которой нашли её машину, не ведёт в Рино.
Excepto que la carretera donde acaba su coche no está de camino a Reno.
И если тебе дорога твоя мама, тебе надо немедленно прекратить эти отношения.
Así que si usted se preocupa acerca de su madre, usted va a tener que terminar esta relación inmediatamente.
У тебя там как будто дорога из гравия.
Suena como una carretera de grava por allí.
Погоди минуту, это не дорога домой.
Un momento, por aquí no vamos a casa.
Дорога на работу, работа, домой и самолечение.
Ir al trabajo, trabajar, medicarse.
- Длинная дорога до Национальных соревнований.
- Es un largo viaje a los Nacionales.
Дэймон, дорога свободна.
¿ Has cogido un autobús?
Рядом с нами железная дорога.
Estamos sobre las vías.
Ну, скатертью дорога.
Bueno, es mejor.
Ты верил, что дорога, по которой ты шел приведет к одной девушке, а нашел другую.
Creiste que el camino que has seguido te conduciría a una chica, y sin embargo encontraste a otra.
Эта дорога идет двумя путями.
Esta carretera se parte en dos caminos.
Эта... дорога... идет... двумя... путями.
Esta carretera se parte en dos caminos.
Железная дорога на Лонг Айленд и автострада Бруклин-Квинс
el ferrocarril de Long Island y la Autopista al puente de Brooklyn.
Долгая дорога из Румынии.
Rumanía está muy lejos.
Откуда отлично просматривается дорога... и с севера, и с юга — как на ладони.
Tendremos una buena visual del tráfico totalmente abierta, tanto por el norte como por el sur.
Эта дорога приведёт вас.
Y desde allí hay una camino que los llevará al lugar apropiado.
А вот и она, дорога к Могильному Храму.
Ahí está, el camino al Templo de las Tumbas.
Дорога к Могильному Храму такая же волшебная, как и сам Храм.
El camino al Templo de las Tumbas es casi tan misterioso como el propio templo.
БесПлатная дорога.
Hola. Aquí colega, aquí.
С уходом Теруса, ты стала для меня еще более дорога, чем раньше.
Ahora que Therus no está, me resultas más preciosa que nunca.
Дорога Hollins Ferry.
Carretera Hollins Ferry.
В ином случае, скатертью дорога.
Si no, buena suerte con tu caso.
- Это дорога к успеху?
- ¿ Que lleva al éxito?
Прошу прощения, дорога сюда заняла много времени.
Siento haber tardado tanto en llegar.
теперь дорога от дома до школы занимает у меня 2 часа.
Me mudé. Me toma 2 horas venir aquí.
Надо подождать ухабистый участок трассы, тогда дорога сделает всю работу.
Deberíamos esperar a una parte con baches de la autopista y dejar que la carretera haga todo el trabajo.
Он, конечно, очаровашка, но глядя правде в глаза, ему прямая дорога в ПТУ.
Es adorable, pero enfrentémoslo, estamos buscando un instituto profesional.
Железная дорога на Лонг Айленд и автострада Бруклин-Квинс
El ferrocarril de Long Island y la autopista BQE que va hacia el puente de Brooklyn.
Если тебе дорога твоя жизнь, выключай компьютер прямо сейчас!
- ¡ Tony! ¡ Si valoras tu vida, será mejor que apagues ese ordenador ahora mismo!
И дорога до нас не такая длинная.
Y no es un viaje muy largo.
Как называется дорога?
¿ Cuál es el nombre de la carretera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]