Ещё несколько минут tradutor Espanhol
177 parallel translation
Ещё несколько минут.
Sólo unos minutos más.
Ещё несколько минут, Кэти, но если утомилась,
No tardaré, Kathy, pero si se complica...
- Ещё несколько минут.
Enseguida.
Ещё несколько минут и я сразу же вернусь к тебе.
Dame unos minutos y enseguida estaré contigo.
Разузнал бы я всё это, если бы моя голубка пожила ещё несколько минут.
Si mi querida viviese un minutos más, lo sabríamos todo.
Мам, ещё несколько минут.
Un poco más, mamá.
Гарри, мы выиграли тебе ещё несколько минут.
- ¿ Harry? - Te acabo de conseguir algunos minutos más.
И сейчас... я молю об одном... дай мне прожить ещё несколько минут достойно.
Pero en este momento... sólo Te ruego... vivir bien los siguientes minutos.
У нас есть ещё несколько минут.
Todavía tenemos unos minutos.
Найлс будет говорить по телефону ещё несколько минут.
Bueno, Niles estará al teléfono un par de minutos más.
Мне просто нужно ещё несколько минут, чтобы починить...
- Sólo necesito un par de minutos...
Ещё несколько минут.
Unos minutos más.
Мы даём ей ещё несколько минут.
Le estamos dando unos minutos más.
- Еще несколько минут.
- Habrá terminado en unos minutos.
Я все ещё смертен, однако, лишь на несколько минут.
Aún soy un mortal, durante unos minutos más.
Прошу, Маргарет, погоди несколько минут ещё.
Espera unos minutos.
У нас есть еще несколько минут.
Si vamos, ya no podremos entrar en el refugio.
Через несколько минут мы будем на корабле, а ещё через 10 выплывем из залива.
En pocos minutos estaremos en el bote y en otros diez, lejos de la bahía.
Ну, раз вы еще несколько минут не будете готовы, то записывай ты.
Pero ahora no tenías esa edad. Duele más. Eras un hombre.
Нам нужно еще подождать несколько минут, - еще несколько секунд,
Tenemos que esperar un poco. Algunos minutos más. Tan sólo unos minutos.
Я нахожусь здесь уже несколько минут, а ты не проронил ещё ни одного слова.
Llevo aquí unos minutos y no ha dicho ni una palabra.
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово.
La cena todavía no está preparada pero siéntense por aquí.
Дуче, у нас есть несколько минут... и я ещё раз хочу обратиться к вашему мужеству.
- Duce, nos quedan unos minutos. Quiero apelar nuevamente a su valor.
Что вы говорите? Он будет их смешить еще несколько минут. Затем я тоже должен их смешить?
Se ríen con él durante unos minutos y entonces, voy yo.
Мне понадобится еще несколько минут.
Sólo necesito unos minutos más.
Министр обороны должен сделать выводы из ошибок, совершенных во время его каденции. Ещё через несколько минут появился вертолет, и министр обороны вышел из иерусалимского "Хилтона", в одном из номеров которого он изучал отчёт комиссии.
Al aterrizar el helicóptero, el Ministro de Defensa salió del Hotel Hilton, en donde ha estado estudiando el informe, en privado.
Еще несколько минут, и прозвонит колокол расставания.
Pasarán algunos minutos y sonará la campana de la despedida.
Я прошу вас подождать еще несколько минут, до прихода мистера Инглторпа.
Perdón, debo pedirles que esperen un momento a que llegue Monsieur Inglethorp.
ќн будет их смешить еще несколько минут. ј затем € тоже должен их рассмешить?
¿ Dónde están esos idiotas?
Дай мне еще один шанс. Всего несколько минут.
Dame otra oportunidad.
До моего первого сеанса осталось еще несколько минут.
Faltan unos minutos para mi primera cita.
Жалко то, господин мэр, что если бы у меня было ещё несколько минут, здесь была бы Элейн Либерман с погашенным чеком на 250 тысяч.
Lo que es patético es que, si tuviera unos minutos más,
Но у нас есть еще несколько минут до прибытия следующего шаттла.
Pero hay algunos minutos antes del próximo trasbordador.
Еще несколько минут, коммандер.
- Unos minutos más, comandante. Es "capitán".
Это должно дать нам еще несколько минут.
Solo nos deben quedar unos pocos minutos.
Еще одну я почувствовала несколько минут назад.
Sentí una hace poco.
Еще несколько минут.
- ¡ Solo unos minutos más!
Еще несколько минут, герр генерал.
En unos minutos más, Herr General.
У меня есть еще несколько минут
Tengo unos minutos.
Просто дай ей еще несколько минут.
Sólo dale un poco más de tiempo.
Мы обменивались огнем еще несколько минут, после чего пришельцы отошли.
Intercambiamos fuego por unos minutos. Luego los alienígenas se retiraron.
Можно еще добавить - "несколько минут на посещение туалета"
Podíamos añadir : "Tomar unos minutos para hacer pis."
Это займет у нас еще несколько минут.
Sólo tardaré un par de minutos.
У Вас есть еще несколько минут, чтобы...
Aún le quedan unos minutos.
У нас еще есть несколько минут до шоу так что может расскажете что-нибудь о себе?
Sabes, tenemos un par de minutos, antes del programa, así que escucha, dime un poco a cerca de ti.
Еще несколько минут, и я был бы не в состоянии сделать что-нибудь для нее.
Unos minutos más y no habría podido hacer nada por ella.
Дай ей еще несколько минут.
Dale un minuto.
Он всё ещё открыт. 38 минут, плюс-минус несколько секунд.
Todavia esta encendido 38 minutos mas o menos, démosle algunos segundos
Еще несколько минут, и вы будете в школе.
Un par de minutos más y estarán en el colegio, ¿ Bien?
Еще несколько минут, и он подключился бы к главному компьютеру, что позволило бы ему освободить энергию Делоса
unos pocos minutos más, y se habría podido conectar a la fuente maestra, logrando causar una pérdida de energía a DELOS.
Просто хотел дать ему еще несколько минут.
IT'S AFTER MIDNIGHT. I KNOW. Pensé que podríamos darle unos minutos más.
еще несколько минут 32
еще несколько дней 21
еще несколько секунд 25
еще несколько вопросов 16
несколько минут 57
несколько минут назад 51
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
еще несколько дней 21
еще несколько секунд 25
еще несколько вопросов 16
несколько минут 57
несколько минут назад 51
минут 12933
минуточку 1965
минутку 3277
минута 145
минуты 1546
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минуту 963
минут спустя 57
минутах езды 43
минута в минуту 33
минуту внимания 68
минут на то 26
минутку внимания 88
минут назад 1156
минуточку внимания 100
минуту 963
минут спустя 57
минутах езды 43
минута в минуту 33
минуту внимания 68
минут на то 26
минутку внимания 88
минуты и 65
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут славы 27
минут позже 40
минут после того 44
минут в день 25
минутах 58
минут и 101
минут максимум 24
минуты назад 71
минут раньше 64
минут славы 27
минут позже 40
минут после того 44
минут в день 25
минутах 58