English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Забудьте об этом

Забудьте об этом tradutor Espanhol

283 parallel translation
Забудьте об этом.
Eso está bien.
продолжайте стоять, забудьте об этом балбесе
Continúe, no se preocupe por ese loco.
Забудьте об этом. Выходите за меня замуж!
Olvídalo, cásate conmigo.
Забудьте об этом, графиня.
- No piense en aquello.
Забудьте об этом. Оставьте новаторство другим.
Olvídelo, deje la exploración para otros.
- Забудьте об этом.
- No importa.
Не забудьте об этом. Ладно.
Recuérdenlo.
Стивенс! Забудьте об этом задании!
Stevens olvide el encargo que le he hecho.
- Ерунда, забудьте об этом.
- Tonterías, olvídelo.
Хорошо, вы просто забудьте об этом на некоторое время.
Bien, sólo olvídalo.
Тогда забудьте об этом.
Entonces olvídese.
Забудьте об этом, Питер.
Olvídalo, Peter.
Неважно, мисс Престон, забудьте об этом.
Tranquila, Srta. Preston. Olvídelo.
Забудьте об этом.
¡ Olvidelo!
Забудьте об этом.
Olvídalo.
- Забудьте об этом.
- Ni hablar.
Забудьте об этом.
Olvidarse de eso.
Забудьте об этом.
Déjeme.
Лучше забудьте об этом.
Será mejor que lo olvides.
Не забудьте об этом. Смотрите, святой отец.
¡ Mire, padre... mire qué belleza!
Если вы ожидаете демонстрацию безумия... то забудьте об этом.
No espere una exhibición de locura.
ВьI просто напейтесь и забудьте об этом.
Así que sigue emborrachándote y olvídate de ello.
Забудьте об этом.
Olvídese.
Нет... забудьте об этом! Нет, нет, нет
No, ni pensar.
Забудьте об этом.
Olvídense de eso.
Забудьте об этом.
Yo no dije nada.
О, нет, ничего, забудьте об этом.
Oh, nada, olvídelo.
Забудьте об этом.
Lo siento de veras. Me olvidé.
- Забудьте об этом.
- Sólo olvídenlo.
- Забудьте об этом.
- Olvídalo.
Но у меня нет денег. И если вы из налогового агентства... забудьте об этом.
Está bien, soy Chinaski, pero no tengo un centavo, así que si son de la agencia de colección pueden ir olvidándolo.
- Полковник Грувз, забудьте об этом...
- Coronel Groves, olvídelo.
- Забудьте об этом.
- ¡ No bromee!
Забудьте об этом. Он не похож на меня.
Olvidémonos, no se me parece.
Если он псих, просто забудьте об этом.
Si está loco, deben olvidarlo.
- Забудьте об этом! Уходите! - Чёрт, я убью его.
- Olvídalo, sal de aquí.
Секретарь напутал. Приношу свои извинения. Забудьте об этом.
Lo siento lo olvidé
Не забудьте об этом.
- No lo olvide.
Лучше забудьте об этом.
Olvídalo entonces.
Сопереживать? Забудьте об этом.
¿ Importarles?
Нет, забудьте об этом.
- No hace falta.
Ладно, забудьте об этом.
Claro, olvídelo.
Забудьте об этом.
- Olvídalo.
Ладно, забудьте, что я спросил об этом.
Olvide que se lo he preguntado.
Не говорите об этом. Забудьте про это.
No hable de ello
Забудьте об этом.
Me olvidé.
Не говорите об этом свободном месте, забудьте о нем.
No hable más de ese vacío, no piense más, olvídelo.
Забудьте об этом!
- ¡ Olvídelo!
Забудьте об этом.
Olvidese.
Ни за что! И думать об этом забудьте!
- No, no es lo mismo en absoluto, no.
Не забудьте доложить и об этом.
Anótelo en su cuadernillo de apuntes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]