Завтра рано вставать tradutor Espanhol
165 parallel translation
Завтра рано вставать.
Tienes que trabajar mañana temprano.
Мне завтра рано вставать, я пошла собирать манатки.
Ven aquí.
Завтра рано вставать.
Mañana madrugamos.
Завтра рано вставать.
Nos levantamos temprano.
- Завтра рано вставать.
Tengo que empezar temprano mañana.
Я очень извиняюсь, но я не могу. Мне нужно завтра рано вставать.
Oh, realmente lo siento pero no puedo, me tengo que levantar temprano mañana.
Завтра рано вставать.
Nos levantaremos temprano.
Мне завтра рано вставать и идти на игру, так что...
Tengo que levantarme temprano e ir a jugar, así que...
Мне завтра рано вставать.
Tengo que trabajar muy temprano. ¿ Te vas?
Мне кажется, что тебе завтра рано вставать?
Creo que tienes que levantarte pronto, ¿ no?
Послушайте, мне завтра рано вставать на работу, так что...
Mañana tengo que madrugar para ir a trabajar, y...
Конечно, было мило с тобой пообщаться, но мне завтра рано вставать на работу.
Ha estado bien la charla, pero tengo que madrugar para ir a trabajar.
- Мне завтра рано вставать.
- Mañana tengo que madrugar.
Мне завтра рано вставать в церковь.
Mañana debo madrugar para ir a misa.
Я двинулся, чтобы её обнять, а потом она сказала, что уходит что ей завтра рано вставать.
Estábamos en el sofá, la abrazo y me dice que se va que tiene que levantarse temprano.
Но нам завтра рано вставать.
No es lo que yo quiera, debemos levantarnos temprano.
Мне завтра рано вставать
Debo levantarme temprano mañana.
Завтра рано вставать. Выброшу ещё немного денег на образование.
Me levanto temprano para gastar más dinero en mi sobrevaluada educación.
Послушай, мне завтра рано вставать.
Mira, debo levantarme temprano.
Мне завтра рано вставать!
Mañana tengo clase.
Нам обоим завтра рано вставать.
Los dos tenemos reuniones temprano.
Не то чтобы мне завтра рано вставать.
No me tengo que levantar temprano mañana.
Мне завтра рано вставать... поэтому у меня остаться нельзя.
Tengo que levantarme muy pronto y, en realidad, no puedes quedarte aquí.
Мне завтра рано вставать.
Debo levantarme temprano.
Да, завтра рано вставать.
- Y empezaremos temprano.
- Мне завтра рано вставать.
Mañana me tengo que levantar pronto, así que me voy, ¿ vale?
- Нет, все в порядке. Мне завтра рано вставать.
No te preocupes, mañana tengo que madrugar.
Мне завтра рано вставать, Исабель надо в школу, у меня утром пробы грима...
Pero tengo que madrugar, Isabelle tiene clase y yo una prueba de maquillaje.
Знаешь где такие фотографии расклеивают? Мне пора. Завтра рано вставать.
Los chicos están poniendo tus fotos en sus casetas.
Нам завтра рано вставать.
Tenemos que levantarnos temprano.
- Завтра рано вставать, Альфред придет.
- Alfred vendrá mañana a la mañana.
Тебе завтра рано вставать.
Mañana te levantarás temprano.
Нет, мне завтра рано вставать на уроки.
No, mañana madrugo, tengo clase.
- Просто так. Завтра рано вставать. Я пойду укладываться.
- ¿ Y el Sr. Jennings no lo tiene seguro?
- Знаешь, он сказал, что ему завтра рано вставать. - Ему завтра рано вставать?
No, ya sabes, él.......... dijo que tenía que madrugar.
Ну, мне завтра рано вставать, а уже почти 7 вечера.
Debo levantarme temprano, y ya van a ser las 7 : 00.
Мне завтра рано вставать - иду заниматься парасейлингом с кинозвёздами.
Debo madrugar. Voy a hacer parapente con estrellas del cine.
Мы пойдем, мне завтра рано вставать
Bueno, nos vamos. Hay que madrugar.
Я ложусь спать, мне завтра рано вставать.
Ahora me iba a la cama, empiezo mañana.
Ладно, мне завтра рано вставать. Я собираюсь наконец позавтракать.
Bueno, mañana me levantaré pronto me dará tiempo a desayunar
- и мне рано вставать... - Завтра утром не надо никуда идти. - Ну же, на минутку.
Mañana no tienes que madrugar.
Завтра Суперкубок, вставать всем рано.
Háganme un favor. Mañana es el día del juego. Debo descansar muy bien.
Ему завтра рано вставать. Какая жалость.
Qué lástima.
Завтра нам рано вставать.
Mañana partiremos temprano.
Завтра нужно очень рано вставать, ребятки. Бегом в кровать!
Tomen buenas decisiones porque de mayores tienen que tener éxito.
Завтра мне рано вставать.
Tengo que levantarme temprano.
Мне завтра утром рано не вставать, и я знаю отличное место позавтракать прямо за углом.
No me levantaré temprano, y conozco un lugar para desayunar. Está aquí a la vuelta.
Завтра мне рано вставать.
Ahora quiero ir a dormir porque tengo que levantarme temprano.
- Завтра мне рано вставать.
Me tengo que levantar muy temprano mañana.
Завтра нам рано вставать.
[Padre] Debes levantarse temprano mañana, tienes un gran día.
Ну ладно, мне завтра очень рано вставать.
Debemos levantarnos temprano.
вставать 27
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтракать 35
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак в постель 22
завтрак у тиффани 27
завтра утром в 23
завтра я уезжаю 34
завтра днем 23
завтра в 309
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтра или послезавтра 26
завтрак в постель 22
завтрак у тиффани 27
завтра утром в 23
завтра я уезжаю 34