Завтра утром в tradutor Espanhol
506 parallel translation
Завтра утром в восемь.
Mañana por la mañana a las ocho
Завтра утром в этой вазе вас будет ждать гвоздики.
Mañana encontrará claveles en el jarrón.
Я доставлю вашу дочь вам завтра утром в Амарилло в 8 : 00, незамужнюю.
Le entregaré a su hija mañana temprano en Amarillo a las 8 : 00, soltera.
Думаю, что буду иметь на руках деньги, скажем, завтра утром в 10 : 30.
Podré tener el dinero para usted, digamos, a las 10 : 30 de la mañana.
Итак, завтра утром в 08 : 05, Лионский вокзал.
Voy a resumir. Mañana a la mañana, 8h 05, usted tomará el tren a Borgoña.
- Заберу тебя завтра утром в шесть. - Договорились.
- Te recojo mañana a las 6.
Ђќбъ € вим о помолвке завтра утром, в день — в € того ¬ арфоломе €.ї
"Las amonestaciones - mañana, la mañana de San Bartolomé."
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Quiero que traigan 5 docenas de rosas... rosas rojo oscuro... y quiero que las pongan en una cesta... y la envíen mañana por la mañana a Madame Colet.
Завтра утром, в 10 : 00.
Mañana por la mañana, a las 10 : 00.
Завтра утром ты будешь в объятиях своего мужа.
Mañana por la mañana estará en brazos de su marido.
Если он начнет это завтра утром, то к вечеру мы будем в тюрьме.
Si él pretende hacer lo de mañana... mañana mismo, estaremos todos en la cárcel.
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
- Mañana temprano, antes de atracar, vaya al final del pasillo. Al camarote 5.
А завтра утром я отправлю копии в Берлин.
Estoy enviando el duplicado a Berlín temprano en la mañana.
Завтра утром, в Юнион Банке.
Mañana por la mañana en el Union Bank.
Я схожу в банк завтра утром.
Iré al banco mañana.
Я поеду завтра же утром в Ноттингем.
Mañana volveré a los muelles, Pinkie.
Да, дайте, пожалуйста, ключ, чтобы прийти убираться завтра утром. В том случае, если вы все же уедите в деревню сегодня. - Да, мы отправимся сегодня вечером.
Sí, necesito una llave para entrar mañana, si se van a la granja esta noche.
Королевский суд выезжает в Херренхаузен завтра утром.
- La Corte va a Herrenhausen mañana.
- Им нужно быть в Париже завтра утром!
Han de estar en París mañana por la mañana.
Встретимся в офисе мистера Эрика Мастерса завтра утром.
Nos encontraremos en la oficina del comisionado, por la mañana.
Если мы не поместим его в больницу завтра утром - он умрет.
A menos que ingrese mañana en el hospital, morirá.
Нет, позвоните в офис завтра утром. Спасибо.
No, llámeme al despacho mañana por la mañana.
Завтра утром я поеду в Левис на девятичасовом пароме.
Me voy a Levis mañana en el transbordador de las 9 : 00.
- Завтра утром ровно в 7!
- Mañana a las siete en punto
Андрей, скажи, что ты написал в письме неправду, что ты не уедешь завтра утром.
Yo sólo soy una ratita de campo. ¿ A que no es cierto lo que escribiste?
Господин, о котором идёт речь, появится в вашем офисе завтра утром.
El caballero del que hablamos vendrá a la oficina temprano en la mañana.
Нет, я имею в виду, завтра утром.
- No, mañana por la mañana.
Завтра же утром. Ваша газета ведь выходит в Палермо?
Su periódico es de Palermo, ¿ no?
Торговцем ломом. Да, и завтра утром, ровно в 9 часов на рабочем месте.
Y venga a las nueve en punto mañana por la mañana.
Жду вас завтра утром на стройплощадке в обычное время.
Yo no puedo hacer nada ahora. Nos veremos mañana, en las obras.
- Идём, в Самланак. - Мы, должны быть там, завтра утром.
Tenemos que estar allí mañana por la mañana.
Нет, дорогая. К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
Estaremos en Briceland a la hora de cenar y no dudo que hallaremos un cómodo hotel para pasar la noche y entonces saldremos por la mañana hacia Lepingsville.
Как насчёт партии в теннис завтра утром? - Два на два.
¿ Jugamos al tenis mañana por la mañana?
Завтра утром поеду в Париж.
Mañana me voy a París.
Есть еще один в полночь и другой завтра утром.
- Hay uno a medianoche y otro mañana.
У меня не получилось отложить эту поездку. Завтра утром у меня встреча в Милане.
Por desgracia, mañana por la mañana tengo una cita en Milán.
Продолжим допрос завтра утром, а сейчас в камеру его.
Continuaremos mañana... Srs., llévenlo a su célula.
Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм.
Mañana me voy para Hollywood a hacer una nueva película...
Я в порядке. Но завтра утром у меня так сильно будет болеть голова.
Estoy bien, pero mañana tendré un tremendo dolor de cabeza.
Ты должен явиться в школу завтра утром.
Debes venir a la escuela mañana por la mañana.
Да, завтра утром буду в Палермо.
Mañana por la mañana estaré en Palermo. Adiós, Luisa.
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.
Mañana por la mañana con la primera luz del amanecer, el pueblo de Letonia ira a luchar por la libertad.
У меня важная встреча завтра утром в Ницце.
Tengo una cita esta mañana en Niza.
Доложите мне в Администрацию завтра утром.
Vaya a mi oficina de la administración mañana.
- Ну, завтра утром мы найдем ребенка, и все вернется в нормальное русло.
Bueno, sí encontramos al niño en la mañana, Todo vuelva a la normalidad.
Он будеттебя ждать завтра утром чтобы вы вместе поехали в полицию.
Estará en la oficina temprano, podéis ir a la policía juntos
Завтра утром пойду в полицию с повинной.
Me entregaré por la mañana. Escúchame...
Завтра утром ракета в сопровождении очень маленького эскорта пройдет в нескольких километрах от тюрьмы.
Mañana por la mañana,... ese misil, con una pequeña escolta, pasará cerca de esta prisión.
- Я участвую в гонке, по этому я должен уехать завтра утром.
- Tengo una carrera, me voy en la mañana.
Буду ждать тебя завтра утром у моста в 7.
Te espero a las 7 en el puente.
Пока, быстренько в кровать, увидимся завтра утром.
Adios, ve rápido a la cama no vemos mañana por la mañana.
завтра утром 375
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38