Зачем я это делаю tradutor Espanhol
134 parallel translation
Не знаю, зачем я это делаю.
No sé por qué hago estas cosas.
Не знаю, зачем я это делаю.
No sé por qué hago esto.
А я расскажу, зачем я это делаю.
Te diré como puedo hacerlo.
Зачем я это делаю?
¿ Por qué lo hago?
Зачем я это делаю?
¿ Por qué haría eso?
Зачем я это делаю?
Por qué estoy haciendo esto?
Знаешь, Роза, я и сам не пойму, зачем я это делаю.
¿ Sabes? Hago cosas sin saber por qué...
Не знаю, зачем я это делаю.
No sé por qué hago esto. ¡ Ay, Dios mío!
В голове у меня стучало одно "Зачем, зачем, зачем я это делаю?"
Tuve que salir corriendo y empecé a preguntarme "¿ Por qué me caso?" y "¿ A quién beneficiaría?"
Зачем я это делаю?
Dios, ¿ por qué estoy haciendo esto?
- Ты, знаешь, зачем я это делаю?
- ¿ Sabes lo que esto puede hacer?
- Ты, знаешь, зачем я это делаю?
- ¿ Sabes qué puedo hacer con esto?
Не знаю, зачем я это делаю.
No sé por qué lo hago.
Зачем я это делаю? Она умирает. Против моей воли.
¿ Por qué hago esto?
Зачем я это делаю?
¿ Por qué estoy haciéndolo?
Я могу что-то делать, но через десять минут не могу вспомнить, зачем я это делаю.
Podría hacer algo y no recordarlo a los 10 min.
— Не пойму, зачем я это делаю.
- No sé por qué sigo haciendo esto.
Итак, я обьяснил, зачем я это делаю. А зачем ты?
yo te he explicado porque estoy haciendo esto. y tu?
Я спрашивал себя, зачем я это делаю, но когда еще представится такая возможность?
Me pregunté a mí mismo por qué hacía esto, ¿ pero cuándo voy a volver a tener esta oportunidad?
Я не очень хорошо понимаю, зачем я это делаю.
En realidad no entiendo porqué lo hago.
Зачем я это делаю?
Por que hago esto?
Зачем я это делаю?
¿ Por qué estropeé el disparo?
Не знаю, зачем я это делаю
No sé qué estoy haciendo.
О, да, на тех фотках из душа я заработаю кучу денег в интернете. Даже не знаю, зачем я это делаю.
Oh, sí, esas fotos en la ducha me harán ganar pasta en Internet.
Не понимаю, зачем я это делаю? Я же не умел готовить до этой чертовой аварии!
No sé por qué hago esto, no podía hacer la cena antes del puto accidente.
"Зачем я это делаю?", но не могла остановиться.
... "¿ Por qué hago esto?" Pero no podía parar.
Зачем я это делаю?
Que estoy haciendo?
Зачем я это делаю, милая?
¿ Por qué hago esto?
Зачем я это делаю?
¿ Por qué hago esto? ¿ Por qué hago esto?
Зачем я это делаю?
¿ Por qué hago esto?
Зачем я это делаю?
¿ Qué estoy haciendo?
Я не понимаю зачем я это делаю.
No sé por qué coño hago esto.
Напомните еще раз, зачем я это делаю.
Recuerdame otra vez por qué estoy haciendo ésto.
Иногда я спрашиваю себя, зачем я это делаю?
¿ Jamás te preguntas "¿ Por qué estoy haciendo todo esto?"?
Зачем я это делаю?
¿ Por qué estoy haciendo esto?
И знаешь, зачем я все это делаю?
¿ Sabes por qué hago esto?
- Если это не так важно, зачем я делаю это?
Si no es tan importante, para que lo hago?
Не понимаю, зачем я делаю это с собой.
No sé por qué me meto en este lío.
Зачем я это делаю?
Pero no lo son.
Зачем я делаю это, спросите вы меня.
¿ Por qué lo hice? se preguntan.
И зачем я все это делаю?
¿ No sé por qué lo hago?
Я писАл, не понимая зачем это делаю, моя повесть не имела развязки.
Yo escribía, y me preguntaba por qué lo hacía, mi historia no tenía solución.
- Зачем ты это делаешь? - Я делаю это чтобы флиртовать с тобой.
Lo hago porque me gustas.
А зачем, думаешь, я это делаю?
¿ Por qué crees que lo hago?
Я не могу объяснить, зачем я делаю это, но вижу, что и тебе тоже трудно.
No puedo explicar por qué hago esto, pero también eres difícil.
Я вообще не знаю, зачем я всё это делаю.
No sé por qué hago esto.
Зачем, по-твоему, я все это делаю?
¿ Por qué crees que hago esto?
Иногда, когда я принимаю экстази, это сносит мне башню. Тогда зачем ты принимаешь? Обычно я этого не делаю.
A veces, cuando tomo una E, se me borra.
- Постой, тогда зачем я делаю это?
- ¿ Por qué lo hago entonces?
Как и понимания того, зачем я все это делаю.
Y tampoco sabía para qué entrenaba tanto.
Всю дорогу терзался вопросом зачем я вообще это делаю.
Todo el camino me pregunté por qué hago esto.
зачем я здесь 331
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сказал 26
зачем я это сделала 48
зачем я это сделал 61
зачем я пришла 24
зачем я тебе 19
зачем я пришел 32
зачем я пришёл 18
зачем я вам 18
зачем я 24
зачем я это сказал 26
зачем я это сделала 48
зачем я это сделал 61
зачем я пришла 24
зачем я это говорю 16
я это делаю 76
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
я это делаю 76
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем тебе 140
зачем тебе это 331
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534