English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Звучит странно

Звучит странно tradutor Espanhol

466 parallel translation
Звучит странно, но я буду скучать по этому месту.
Suena raro, pero extrañaré este lugar.
Я знаю, звучит странно, да?
Lo sé, loco, ¿ verdad?
Этот язык у тебя звучит странно.
Tu vocabulario es muy raro.
Я знаю, это звучит странно.
Ya sé que suena raro.
Я знаю, звучит странно, но солдаты не пытались нас остановить.
Suena absurdo, pero los soldados no intentaron detenernos.
Я думаю, и я знаю, это звучит странно, но думаю что упустил хороший шанс когда дал отставку Трейси.
Creo, y sé que esto sonará raro, pero creo que perdí mi oportunidad cuando acabé con Tracy.
Но всё же я хороший друг, это звучит странно, но это так
Pero al mismo tiempo soy amistoso ; sé que esto suena raro, pero así es.
Ёто звучит странно.
Sé que te sonará increíble.
Наверное, это звучит странно, но, думаю, я единственный в мире оператор, который столько лет работал у одного-единственного режиссёра с первого до последнего дня.
Me doy cuenta que esto puede parecer extraño, pero probablemente soy el único operador en el mundo que ha permanecido con el mismo director por tanto tiempo, de trabajo de asistente hasta el final.
Я понимаю, звучит странно.
Sé que suena raro.
Да, может быть, это звучит странно, но все-таки здесь кто-то есть.
- He estado pensando. - ¿ Qué? Esto puede sonar extraño, y todo eso.
Это звучит странно...
Eso extraño veré
Звучит странно.
Suena extraño.
Но это правда звучит странно.
Mas suena realmente extraño.
Может, это звучит странно, но... я действительно увидел Нору. Я очень ясно его увидел.
Puede parecer extraño... más yo lo vi nítidamente.
Не могу сейчас долго говорить, и если это звучит странно, не пугайся.
Ahora no puedo hablar. Si me notas rara, no te asustes.
Не могу сейчас долго говорить, и если это звучит странно, не пугайся.
Ahora no puedo hablar mucho. Si me notas rara, no te asustes.
- Я знаю это звучит странно.
- Quizá le suene raro, pero...
Она была женщиной, которая... Это сегодня звучит странно, но она хотела показать миру свою любовь.
Y además era una mujer que, aunque suene un poco extraño, quería mostrarle su amor al mundo.
Послушайте, я знаю, это звучит странно, но не могли бы вы мне их продать?
Sé que le parecerá extraño, pero, ¿ Ud. Podría vendérmelos?
Знаю, это звучит странно, но я слышу голоса.
Oigo voces.
Звучит странно, но вы должны поверить.
Le parecerá una locura Pero me debe creer
Да, я знаю : это звучит странно, но я всегда я всегда чувствовала, что он где-то поблизости.
Parece una locura, pero siempre Io sentí cerca.
Я знаю, это звучит странно, но это как-то прижилось.
Tonto, lo sé, pero como que se me pegó.
- Я знаю, это звучит странно.
- Suena raro. Lo sé.
Знаю, это звучит странно, после того как я тебя преследовал но я делал это по абсолютно неправильным причинам.
Sé que suena raro después de la forma en que te he estado persiguiendo, pero lo hacía por razones equivocadas.
Я знаю, что это звучит странно, но что, если мы никогда не встречались?
Esto te parecerá una locura... pero ¿ y si tú y yo nos acabáramos de conocer?
Понимаю, что это звучит странно, учитывая, что это говорит та, что здорово отпинала тебя по лицу, но мне ты можешь верить.
{ C : $ 00FFFF } Me doy cuenta que esto va a sonar gracioso viniendo de alguien que { C : $ 00FFFF } pasa mucho tiempo patenado tu cara... pero puedes confiar en mí.
Это звучит странно, но у нас были проблемы во всех прежних отношениях.
Suena extraño, pero no servimos para tener pareja.
Я знаю, это звучит странно.
Ya sé que esto suena muy raro.
Это не звучит странно.
No me parece una locura.
Это звучит странно но от боли нужно защищаться.
No me explico bien... Para protegerse del dolor.
Ваш голос как-то странно звучит.
Su voz suena rara.
Это странно звучит, Киз, но это правда.
Te parecerá una locura, Keyes, pero es cierto.
Это звучит немного старомодно. Странно слышать это от вас, Труди.
Eso suena a pasado de moda viniendo de ti, Trudy.
Я принесу что-нибудь выпить. Странно звучит, но это моя дочь.
Lo quieras o no, ésta es mi hija.
Я знаю, звучит немножко странно.
Sí.
Странно звучит, да?
Parece una chifladura, ¿ verdad?
Я понимаю, что для вас это звучит довольно странно.
Me doy cuenta que esto debe sonaros muy extraño.
Я знаю, что это звучит немного странно, но не могли бы вы выйти на улицу и взглянуть на мою машину?
Sé que esto puede sonar raro... ¿ pero podrías salir y mirar mi auto?
Святой отец, я знаю, это звучит несколько странно,.. ... но мы здесь с вами одни ночью, в такси. Мне немного неловко, но я хотел бы исповедаться.
Padre, sé que esto le va a sonar extraño pero como estamos solos de noche en el taxi, me da un poco de pena, pero ¿ podría confesarme?
Слушай, знаю, это звучит немного странно, но...
Escucha, se que todo suena un poco alocado, pero- -
Звучит как-то странно.
Suena un poco extraño.
Это странно звучит?
¿ Te parece una locura?
Хоть это и странно звучит, я даже скучаю по тем дням, когда на нас постоянно нападали.
Por extraño que suene... Casi deseo los días en que estábamos bajo constante ataque.
Я знаю, как странно это звучит.
Ya sé que suena a disparate.
Да, звучит очень странно, но я видела её.
Sé que parece una locura, pero la vi.
Да, когда ты это говоришь, это звучит странно.
Sabes, cuando lo dices de manera reflexiva, suena raro.
Вообще это странно звучит.
Es una frase tan extraña.
- Ну ладно. - Я знаю, это странно звучит...
Se acabó el tiempo, Selma.
Оно звучит так странно, правда?
Suena extraño, ¿ no crees?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]