English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ И ] / Или второй

Или второй tradutor Espanhol

193 parallel translation
Хочу попросить вас, кто пришел первый или второй раз поднимите руки.
Quiero pediros a los que venís por primera o segunda vez que levantéis la mano.
В случае смерти или второй женитьбы Рембрандта ван Рейна половина имущества переходит его кровным наследникам, а вторая половина - Хискии ван Эйленбюрх, сестре Саскии.
En caso de muerte o de matrimonio de Rembrandt, la mitad de dichos bienes será para los herederos de su sangre y la otra mitad para Hiske van Uylenburg, hermana de la testadora.
Там небольшой подъем с правой стороны,.. так что держитесь первой или второй дорожки, миссис Пенворти.
Hay un desnivel a la derecha de la pista, así que no se salga de las calles 1 ó 2, Sra. Penworthy.
Первый - сбежать отсюда, как сделала бы любая уважающая себя паучиха,... -... или второй -... -... - сыграть в маленькую мисс герой, чтобы спасти парочку теплокровных.
Dos opciones, una : me largo de aquí como cualquier araña respetable o dos hago el papel de heroína como cualquier patético sangre caliente.
Барнетт никогда не выбирал случайных жертв,... как, например, детей свой подружки или второй супруги.
Barnett nunca elige víctimas de ocasión... Es un verdadero depredador.
Здесь проводится мероприятие покруче Всемирного Кубка, первенства по бейсболу или Второй мировой войны.
La sede de un acontecimiento más grande que la Copa del Mundo, las Series Mundiales y la Segunda Guerra Mundial todas juntas.
Или второй лунный месяц
´ Del segundo mes lunar
Я не знаю, какой она носит, первый или второй.
No sé si es la 1 o la 2.
Азиатский мальчик, э-э, первый или второй ряд слева.
El asiático, en la primera o la segunda.
Или второй лучший, как ни крути.
no importa.
Первый или второй?
¡ Primero o segundo! .
И можно взять первый или второй "ягуар"?
Me pregunto si podrías prestarme el XK o el E.
- Так который был лучше, первый или второй?
¿ Cuál fue mejor, A o B?
Второй или третий сверху.
A dos o tres de la azotea.
Давай, надо выбираться отсюда... или я те ща второй фингал навешу.
O te pongo negro el otro ojo de una patada.
Миссис Хендрикс, вчера во второй половине дня или вечером вы не слышали, как ваш муж грозился кого-либо убить?
¿ Ayer a la tarde, o en la noche, oyó algo peculiar? No.
Теперь второй поворот налево, потом первый налево или направо.
Ahora, tomamos la segunda a la izquierda y luego la primera a la izquierda o derecha.
Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне - четырнадцать.
El total de personas en estas familias que tienen edad suficiente para haber servido en Vietnam, Corea o la Segunda Guerra mundial suman unos 14.
что я честно и верно служил своей стране во Второй мировой войне... и был награжден Морским Крестом за действия в защите моей страны... что я никогда не был арестован или обвинён в каком-либо преступлении... что нет доказательств моего участия в каком-либо преступном заговоре... называлось ли это "Мафия", "Коза Ностра"... или каким-либо другим именем, каким бы вы это не назвали... что когда-либо было известным.
He servido al país con honor y sacrificio en la Segunda Guerra Mundial y fui condecorado con la cruz naval por méritos en defensa de mi patria. No he sufrido procesamiento o detención por delito. No hay pruebas que me liguen a una conspiración criminal, ya sea la llamada Mafia o Cosa Nostra o cualquier otro nombre que ustedes pudieran hacer público.
Берти, ребёнок перерос второй класс, он должен учиться в третьем или четвёртом!
Berti, al niño no le corresponde ir al segundo grado, el niño debe ir a tercero o cuarto grado!
- Ќет. - " ак гладить или нет? ѕойдЄм, посмотрим второй этаж.
Sí, sí... no... no sé... vamos a ver el piso de arriba...
я не шут я не член общества джона бирча или коммунистической партии но давайте посмотрим, что происходит с общественной моралью после второй мировойi.
No soy una persona que se una a causas no soy un miembro de la sociedad de John Birch o del partido comunista. Pero miremos que está pasando con la moral nacional desde la 2 ° guerra mundial.
Лучший день для насильственной смерти - вторник. Это день жёлтой краски. Суббота - это второй лучший, или худший, день.
Los mejores días para una muerte violenta son los martes, son los días de la pintura amarilla.
Он мог бы быть почтальоном или кем-нибудь из второй мировой.
Parece un cartero ensalzado o algo salido de la Segunda Guerra Mundial.
За исключением того, что я не могу увидеть, как Уилли Мейс ловит второй мяч или Майкл Джорджан вколачивает данк я не чувствую, что что-то упускаю.
Con la excepción de no poder ver a Willie Mays robar segunda baso, O un volcada de Michael Jordan, no siento que me perdí de mucho.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия. Второй или третий в мире по величине торговый центр...
Bienvenidos al Shopping del Milenio, el segundo o tercero más grande...
- Или такой же как второй?
- ¿ Fue la tercera igual a la uno y la dos?
Я или сохраню жену и потеряю лучшую подругу или разведусь во второй раз, когда мне нет ещё и 30.
Conservo a mi esposa y pierdo una amiga o me divorcio por segunda vez antes de los 30.
Про первое дело или про второй вопрос?
¿ Lo primero o lo segundo?
Второй или третий класс?
¿ Segunda o tercera clase?
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
Luego, extraemos el ADN del pelo o de la sangre de su mascota y se lo inyectamos a nivel celular al "cartucho".
Действительно, есть такая вещь как второй шанс. Не важно, сколько тебе лет или насколько ты пресытился, когда ты встречаешь человека, все должно быть по-новому.
Si existe una segunda oportunidad no importa la edad ni cuán harto estés cuando hallas a aquél con quien debes estar, todo vuelve a ser nuevo.
Может затем, что он второй самый могущественный человек на земле, или затем, что мы живём в стране, где можно задавать вопросы руководителям,
¿ Quizá porque es el segundo hombre más poderoso del planeta? ¿ Quizá porque vivimos en un país donde se puede discutir con tus líderes... sin temor a que te despedacen con un machete?
Как мои японские роботы или бакелитовый Бэт-мобиль, он был сделан во время Второй мировой войны, когда металл был в дефиците.
o... o mi Batmóvil de bakelita. Fueron hechos durante la segunda guerra mundial, cuando el metal era escaso.
Когда я сказал "второй шанс"... Я имел ввиду поужинать или сходить в кино, или на чашку кофе.
Cuando dije "segunda oportunidad" estaba pensando en una cena, una película o una taza de café.
Доставить сегодня во второй половине или лучше во вторник?
Lo podemos entregar esta tarde... ¿ o lo prefiere después?
Худжее в жизни - это знать, что мгновение, которое ты сейчас переживаешь было предопределено, что это уже второй, или третий, какой там раз. У тебя никогда не было чувства...
Lo peor es saber que el momento que experimentas... ya fue definido, que éste es el segundo... o el tercero, o lo que sea.
Второй. Молоко или лимон?
Segunda, ¿ leche o limón?
Второй или третий...
Dos o tres.
Но в квантовом мире, в микромире, второй закон термодинамики, кажется, не работает, и объекты могут идти назад по времени или быть вечными.
Pero en el mundo cuántico. En el micromundo... la segunda ley de la termodinámica no parece ser válida. Y las cosas pueden ir hacia atrás o ser eternas.
А второй - нечто недопустимое... или кошмарное.
Y el otro es algo inapropiado u horrible.
Что мы выбираем, "след Доннера" или второй?
Qué piensas? El sendero Donner... o la otra?
Они сказали вроде "подозреваетесь как второй Кира" или как-то так...
Me dijeron que era sospechosa de ser el segundo Kira o algo así...
Во второй или третьей.
- En el segundo o tercero.
Прямо как падение на 12-ое место. Или как будто я заваливаю свой тест во второй раз подряд.
Eso es como... bueno, es como caer al número 12 y como yo suspendiendo mi examen de interno por segunda vez.
А под столом второй магнит. И они притягиваются или отталкиваются, в зависимости от того, как их сдвинуть.
Hay otro debajo de la mesa, que va a repelerlo o a atraerlo, dependiendo de cómo los desplaces.
"Блицкриг", или "молниеносная война" - это стратегия, впервые примененная немцами в ходе Второй мировой войны.
Blitzkrieg, o la guerra relámpago era una estrategia inventada por los alemanes en la 2da. Guerra Mundial.
Второй Билль о правах, в соответствии с которым новая основа безопасности и процветания может быть создана для всех, независимо от их положения, расы или вероисповедания.
Una segunda Declaración de Derechos bajo la cual puede establecerse una nueva base de prosperidad y seguridad para todos sin importar su situación, raza o credo.
Я полагаю, что метафора с почёсыванием спины описывает ситуацию quid pro quo ( услуга за услугу ), где одна сторона предоставляет товары или услуги второй стороне в обмен на эквивалентное действие
Creo que la metáfora de rascar la espalda generalmente describe una situación de quid pro quo donde una parte proporciona bienes y servicios a la segunda parte como compensación por una acción similar.
Один из них судья, а второй - мой коллега из 18-й, и он либо придурок, либо сволочь, или и то и другое одновременно.
El Juez y mi colega de la 18, que todavía no sé si es idiota, un hijo de puta o una combinación de ambas cosas.
Если бы я была второй или пятидесятой, я все равно была бы впереди тебя, потому что я девушка.
Ya sea la segunda o la número 50, seguiría delante de ti porque soy una chica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]