Или плохо tradutor Espanhol
778 parallel translation
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Quieres saber si un tipo anda mal, lo presionas.
И мне плевать, хорошо это, или плохо для меня.
Y no me importa si es malo o bueno para mí.
- Это хорошо или плохо? - Хорошо, очень хорошо.
- ¿ Eso es bueno o malo?
- Ну... - Это хорошо или плохо?
¿ Es bueno o malo?
Хороший или плохой? Ну, я не представляла его таким... Хороший.
No me lo imaginaba como es pero bien.
Хороший человек или плохой - определяется его поступками.
Que existimos por nuestras acciones.
Хотел бы я знать, хорошо это или плохо.
Me gustaría saber si eso es bueno o malo.
Ёто хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
Хороший я человек, или плохой?
¿ Soy una buena persona o una mala persona?
Сам знаешь, что дело не в хорошей или плохой работе.
El trabajo no importa.
Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
А рассвет приближается, хорошо это или плохо.
El alba se acerca, para bien o para mal.
Хорошо это или плохо, но именно благодаря этому я стал тем, кем стал.
Para bien o para mal, es lo que me puso en donde estoy.
А это для меня хорошо или плохо? .
¿ Y eso es para mí, bueno o malo?
Эмбер, как ты думаешь, Билль о правах - это хорошо или плохо? Ну...
Amber, ¿ crees que la Constitución es algo bueno o algo malo?
- Это хорошо или плохо?
- ¿ Eso es bueno o malo?
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
La adquisición de empresas : ¿ es algo bueno o malo?
Это хорошо или плохо?
- ¿ Eso es bueno o malo?
- Это хорошо или плохо?
¿ Eso es bueno o malo?
Пока что я не могу решить, хорошо это или плохо.
Hasta ahora no puedo decir si eso es bueno o malo.
Плохой он или хороший, воевать мы будем с иностранцами.
Buenos o malos, los combatiremos a todos.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Le diré que no me encuentro bien.
Здесь замечательно в Америке ты слишком беспокоишься о малышке Клио она знает как жить так или иначе, плохо когда в доме одни женщины
No te preocupes por nuestra pequeña Clio. Ella sabe manejarse. Estoy cansado de que sólo haya mujeres en casa.
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
No dejes que la gente te diga lo que puedes hacer o no porque es imposible que hagas algo que no sea bueno, decente y recto.
Иногда люди поступаю плохо, или это выглядит так.
A veces, la gente hace cosas malas, o lo que parecen ser cosas malas.
Или ты считаешь, что я плохой художник?
¿ O tal vez pienses que no soy un artista muy bueno?
Ну Вы ведь можете сказать, что у Вас голова болит, что Вы себя плохо чувствуете или что-нибудь в этом духе. Не можете подождать?
Podrías decir que te duele la cabeza, o algo asi. ¿ Qué opinas?
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Pero seguro que no soy una roca o un árbol. El hombre pertenece a los suyos, sean o no como él.
Женщина имеет право на личный опыт. И не важно плохой он или хороший.
Una mujer tiene derecho a sus experiencias.
Учись, учись, учись. Или бац-бац, плохой ребенок.
¡ Estudia, estudia, estudia!
Вам лучше держать рот на замке, или это плохо для вас кончится.
¡ Cállate, o te arrepentirás!
Или это плохой человек?
¿ O es un pobre desgraciado?
Из страха получить плохой балл или более серьезное наказание.
Quizás temía las malas calificaciones, o algo más serio :
Ну, так или иначе, везде, где бы мы ни были, это не может быть так же плохо как вернуться к этим денькам.
Bueno, de todos modos, dondequiera que esté, no puede ser tan malo como volver a aquellos tiempos.
Будет плохо, если я вернусь, а меня будут судить... его тетя или дядя,.. может даже его мама с папой будут присяжными.
No pienso ir a juicio... y encontrarme con sus tíos, o tal vez sus padres, sentados en la tribuna del jurado.
Ты же не думаешь что это плохо, или думаешь?
¿ verdad?
Что я хороший, или плохой? Это не так просто, пан директор.
Eso no es tan simple señor director.
"Мой велик лучше, чем твой." "Эй, еврейчик!" Или "Ты не католик, поэтому ты плохой."
Me acuerdo que a veces íbamos a los bailes... y yo me iba de los bailes a las 11. : 00 de la noche... sin ningún motivo y pensaba. :
Я живу с матерью, здоровье которой в данный момент немного испортилось. Она очень плохо спит и ест очень неровно. Иногда несколько дней только какой-нибудь фрукт или два, а потом ест только одни каши.
- Vivo con mi madre, pero desgraciadamente tiene muy mala salud... duerme muy mal y come muy poquito, algunos días tan sólo una pieza de fruta o dos y otros días algo de cereales...
Вы боитесь смычков, или они у вас плохо натянуты?
¿ Os dan miedo los arcos o tenéis la tensión baja?
Я не люблю, когда о животных не заботятся или когда с ними плохо обходятся.
No me gusta que sufran, que se queden descuidados
У меня плохо с наличными или типа того.
No tengo poder adquisitivo, o algo así.
- Вы плохо себя чувствуете или расстроены?
¿ Se siente enfermo o afectado de alguna manera?
Мы пресыщаемся им и всегда хотим большего, будь то осязательное, эмоциональное или сексуальное возбуждение и я думаю, что это плохо
Nos ahogamos en él. Siempre queremos más, ya sea táctil, emocional o sexual. y creo que eso es malo
Не отдавайте меня моему брату! Или я плохо кончу...
No me devuelvas con mi hermano, o mi fin no será bueno.
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
En cualquier caso, o no te enseñé bien o no oyes u oyes, pero no escuchas.
Потому что ты меня ненавидишь, или потому, что ты плохой?
¿ Porque me odias o porque eres malo?
Ёстетические критерии? ¬ ы имеете в виду, хорошо, или плохо?
Excepto por una cosa.
Так будет или очень хорошо или очень плохо.
Esto va a ser un acierto tremendo o un grave error.
Ты плохо себя чувствуешь, или что?
¿ Estás triste?
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Buena patada. Soy el Capitán Guile, Fuerza Aérea. Vuelas muy bajo esta noche.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохо слышно 33
плохое 71
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое 71
плохо видно 16
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
или позже 17
или послезавтра 22
или по 62
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
или позже 17
или послезавтра 22
или по 62