Какие у вас отношения tradutor Espanhol
155 parallel translation
Какие у вас отношения с Катрин Депре?
¿ Qué clase de relación? ¿ Tienes con Catherine Despr s?
Я не знаю, какие у вас отношения.
No sé por qué estáis juntos.
Почему ты следил за Саймоном Тингом, какие у вас отношения?
No es nada. ¿ Por qué lo perseguía?
Какие у вас отношения с Янг Ни-му?
¿ Cual es tu relación con Yang Ni-mu?
Какие у вас отношения... О, нет! Не спрашивайте об этом!
No quiero hablar de eso.
Какие у вас отношения... с латиноамериканской общиной?
Cuál es su relación... -... con la Comunidad Latina?
Я знаю, какие у вас отношения с оружием, не хотел бы я, чтобы оно случайно выстрелило, пока направлено на меня.
Sé que no te gustan las armas no quisiera que se disparara accidentalmente mientras me apuntas a mi. Bien.
Какие у Вас отношения с президентом?
Como se lleva con el CEO?
Эмек, какие у вас отношения с Картером Пейджем?
Emek, cuál es su relación con Carter Page?
Какие у вас отношения с Мадеттой?
¿ Cómo caracterizarías tu relación con Maudette?
Капитан Вильямс, какие у Вас отношения с рядовым Джеком Брауном?
Cpt. Williams. ¿ Qué relación tiene con el soldado Jack Brown?
А какие... какие у вас отношения?
¿ Qué clase de relación tienen?
Объясните, какие у вас отношения с Ворделлом Саггсом?
Explica la naturaleza de su relación con Wardell Suggs.
Эрик, я не знаю, какие у вас отношения :
Mira eric. No sé lo que tenéis entre vosotros.
Какие у вас отношения с Диди Чейз?
¿ Cuál es su relación con Dede Chase?
Какие у вас отношения со стариной Доном Майклзом из Скотсдейла?
¿ Cómo convenció al viejo Don Michaels en Scottsdale?
Я вижу, какие у вас отношения с Лакс.
He visto la relación que tú tienes con Lux.
Какие у вас отношения с бывшей женой, мистер Тэйтем?
¿ Cómo van las cosas entre usted y su ex-mujer, Sr. Tatem?
- Какие у вас с ним отношения?
- ¿ Qué opinión le merece?
Какие отношения у вас были с госпожой Хорват?
¿ Qué relación tenía con la Sra. Horvath?
Какие у вас бь? ли отношения с мистером МакКенном?
¿ Cuál era su relación con el Sr. McCann?
- Какие отношения с ними были у вас?
¿ Qué relaciones tenía con ellos?
А какие у вас с Сереной сейчас отношения?
¿ Cuál es la situación con Serena?
Так какие у вас с ним отношения?
¿ Entonces, qué hay entre Uds.?
Какие именно отношения были у вас с Курзоном Даксом?
¿ Cuál era en realidad su relación con Curzon Dax?
Что ж, пока ваши отношения развиваются, у вас несомненно возникают какие-то разногласия.
Bueno, en cuanto a una relación, desde luego tienen todo en su contra.
Какие у вас были отношения с покойным?
¿ Cuál era su relación con el difunto?
Какие у вас были отношения?
¿ Cómo se llevaban?
- И какие у вас с ней отношения?
¿ Tu relación con ella es...?
Какие у вас были отношения с убитой девочкой Сью Эллен Хадди?
¿ Qué relación tenías con la niña asesinada, Sue Ellen Huddy?
Думаете, у вас какие-то отношения с ней?
Puede que pienses que tiene alguna clase de relacion con ella.
Какие отношения были у вас с матерью?
- ¿ Cómo era su relación con su madre?
Он всегда говорил о том, какие у вас с ним были прекрасные отношения. Как он равнялся на вас.
Siempre estaba contando la gran relación que teníais... cómo te necesitaba.
Какие отношения были у Вас с Анджеликой?
¿ Cuál es su relación con Angelica?
Какие у вас были отношения с Валерией Корсини Адакер?
¿ Cómo era su relación con la señora Valeria Corsini Adacher?
Какие у вас с ними отношения?
¿ Cómo es su relación con ellos?
Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения.
Muchas gracias por venir a Utica, romper mi fotocopiadora, y decirme que las cosas te van muy bien en tu relación.
Какие у вас отношения? - Хорошо.
Es buena.
Какие у вас были отношения с жителями деревни до исчезновения Элисон?
Con todas las cosas que se supone que he hecho.
У вас были какие нибудь другие отношения с ним?
¿ Tiene algún otro trato con él?
Какие у вас сейчас отношения с женой?
¿ Cómo es su relación ahora con su esposa?
Я слышал из нескольких надежных источников, что у вас с Кирби Хайнсом была интрижка, какие-то сексуальные отношения.
Que usted y Kirby Hines tenían un amorío, un tipo de relación sexual.
Какие у вас были отношения с вашим отцом?
¿ Cómo era la relación con tu padre?
- Какие у вас были отношения в последнее время.
¿ Cómo se llevaban últimamente?
Итак, какие у вас были отношения в последнее время?
Entonces, ¿ cómo se llevaban?
Мистер Нокс, какие у вас были отношения с жертвой?
Mr. Knox, ¿ cuál era su relación con la víctima? MUJER :
Какие отношения у вас были с усопшим?
¿ Qué relación tenia con el fallecido?
У вас какие-то личные отношения?
¿ Tiene algún vínculo con ella?
В смысле, какие у вас с ней отношения?
¿ Cuál es el tema con ella?
А какие у вас с Софией отношения?
¿ Cuál es tu relación con Sophia?
Какие у вас были отношения с Джейн?
¿ Cómo se llevaba con Jane?
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у нас варианты 24
какие у вас доказательства 17
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у нас варианты 24
какие у вас доказательства 17
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие дела 390
какие есть варианты 18
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие проблемы 313
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие доказательства 39
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие глупости 47
какие же 42
какие ощущения 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие мысли 64
какие идеи 53
какие бумаги 100
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие мысли 64
какие идеи 53
какие бумаги 100