English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Какие у вас отношения

Какие у вас отношения tradutor Espanhol

155 parallel translation
Какие у вас отношения с Катрин Депре?
¿ Qué clase de relación? ¿ Tienes con Catherine Despr s?
Я не знаю, какие у вас отношения.
No sé por qué estáis juntos.
Почему ты следил за Саймоном Тингом, какие у вас отношения?
No es nada. ¿ Por qué lo perseguía?
Какие у вас отношения с Янг Ни-му?
¿ Cual es tu relación con Yang Ni-mu?
Какие у вас отношения... О, нет! Не спрашивайте об этом!
No quiero hablar de eso.
Какие у вас отношения... с латиноамериканской общиной?
Cuál es su relación... -... con la Comunidad Latina?
Я знаю, какие у вас отношения с оружием, не хотел бы я, чтобы оно случайно выстрелило, пока направлено на меня.
Sé que no te gustan las armas no quisiera que se disparara accidentalmente mientras me apuntas a mi. Bien.
Какие у Вас отношения с президентом?
Como se lleva con el CEO?
Эмек, какие у вас отношения с Картером Пейджем?
Emek, cuál es su relación con Carter Page?
Какие у вас отношения с Мадеттой?
¿ Cómo caracterizarías tu relación con Maudette?
Капитан Вильямс, какие у Вас отношения с рядовым Джеком Брауном?
Cpt. Williams. ¿ Qué relación tiene con el soldado Jack Brown?
А какие... какие у вас отношения?
¿ Qué clase de relación tienen?
Объясните, какие у вас отношения с Ворделлом Саггсом?
Explica la naturaleza de su relación con Wardell Suggs.
Эрик, я не знаю, какие у вас отношения :
Mira eric. No sé lo que tenéis entre vosotros.
Какие у вас отношения с Диди Чейз?
¿ Cuál es su relación con Dede Chase?
Какие у вас отношения со стариной Доном Майклзом из Скотсдейла?
¿ Cómo convenció al viejo Don Michaels en Scottsdale?
Я вижу, какие у вас отношения с Лакс.
He visto la relación que tú tienes con Lux.
Какие у вас отношения с бывшей женой, мистер Тэйтем?
¿ Cómo van las cosas entre usted y su ex-mujer, Sr. Tatem?
- Какие у вас с ним отношения?
- ¿ Qué opinión le merece?
Какие отношения у вас были с госпожой Хорват?
¿ Qué relación tenía con la Sra. Horvath?
Какие у вас бь? ли отношения с мистером МакКенном?
¿ Cuál era su relación con el Sr. McCann?
- Какие отношения с ними были у вас?
¿ Qué relaciones tenía con ellos?
А какие у вас с Сереной сейчас отношения?
¿ Cuál es la situación con Serena?
Так какие у вас с ним отношения?
¿ Entonces, qué hay entre Uds.?
Какие именно отношения были у вас с Курзоном Даксом?
¿ Cuál era en realidad su relación con Curzon Dax?
Что ж, пока ваши отношения развиваются, у вас несомненно возникают какие-то разногласия.
Bueno, en cuanto a una relación, desde luego tienen todo en su contra.
Какие у вас были отношения с покойным?
¿ Cuál era su relación con el difunto?
Какие у вас были отношения?
¿ Cómo se llevaban?
- И какие у вас с ней отношения?
¿ Tu relación con ella es...?
Какие у вас были отношения с убитой девочкой Сью Эллен Хадди?
¿ Qué relación tenías con la niña asesinada, Sue Ellen Huddy?
Думаете, у вас какие-то отношения с ней?
Puede que pienses que tiene alguna clase de relacion con ella.
Какие отношения были у вас с матерью?
- ¿ Cómo era su relación con su madre?
Он всегда говорил о том, какие у вас с ним были прекрасные отношения. Как он равнялся на вас.
Siempre estaba contando la gran relación que teníais... cómo te necesitaba.
Какие отношения были у Вас с Анджеликой?
¿ Cuál es su relación con Angelica?
Какие у вас были отношения с Валерией Корсини Адакер?
¿ Cómo era su relación con la señora Valeria Corsini Adacher?
Какие у вас с ними отношения?
¿ Cómo es su relación con ellos?
Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения.
Muchas gracias por venir a Utica, romper mi fotocopiadora, y decirme que las cosas te van muy bien en tu relación.
Какие у вас отношения? - Хорошо.
Es buena.
Какие у вас были отношения с жителями деревни до исчезновения Элисон?
Con todas las cosas que se supone que he hecho.
У вас были какие нибудь другие отношения с ним?
¿ Tiene algún otro trato con él?
Какие у вас сейчас отношения с женой?
¿ Cómo es su relación ahora con su esposa?
Я слышал из нескольких надежных источников, что у вас с Кирби Хайнсом была интрижка, какие-то сексуальные отношения.
Que usted y Kirby Hines tenían un amorío, un tipo de relación sexual.
Какие у вас были отношения с вашим отцом?
¿ Cómo era la relación con tu padre?
- Какие у вас были отношения в последнее время.
¿ Cómo se llevaban últimamente?
Итак, какие у вас были отношения в последнее время?
Entonces, ¿ cómo se llevaban?
Мистер Нокс, какие у вас были отношения с жертвой?
Mr. Knox, ¿ cuál era su relación con la víctima? MUJER :
Какие отношения у вас были с усопшим?
¿ Qué relación tenia con el fallecido?
У вас какие-то личные отношения?
¿ Tiene algún vínculo con ella?
В смысле, какие у вас с ней отношения?
¿ Cuál es el tema con ella?
А какие у вас с Софией отношения?
¿ Cuál es tu relación con Sophia?
Какие у вас были отношения с Джейн?
¿ Cómo se llevaba con Jane?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]