English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Красивые слова

Красивые слова tradutor Espanhol

69 parallel translation
- Опустим красивые слова.
- Pásemos de las buenas maneras.
Их надо завоёвывать, говорить им красивые слова...
Los hombres debemos mimarlas, decir cosas lindas.
Наверно, Месье Алекси хорошо говорит. Потому что, когда Ненетт слышит красивые слова...
El Sr. Alexis la habrá conquistado con sus historias porque a Nenette, los picos de oro...
Вы говорите красивые слова, но меня этим не одурачить!
¡ Dais discursos bonitos, pero a mi no me los daréis!
За эти сладкие, красивые слова.
Por tus afectuosas palabras.
Красивые слова, отлично сыграно. Но это ничего не меняет.
Esas hermosas palabras, bien actuadas, no cambian nada.
-... её исторические корни. - Красивые слова, но вы уехали,... а я стал фашистом.
Hermosas palabras, pero usted se fue, y yo me hice fascista.
Дядя Говард, спасибо за эти красивые слова.
Gracias, Tío Howard, por tus amables palabras.
И это не просто красивые слова.
No son sólo palabras bonitas.
Красивые слова для красивых девушек.
Palabras bonitas para muchachas bonitas.
Может, лишь красивые слова... но я еще построил библиотеку... и при ее помощи помогал парням получать аттестаты о среднем образовании.
Una línea fina, quizás, pero también monté la biblioteca y ayudé a más de uno a obtener el diploma de la secundaria.
Ваши красивые слова о пользе человечеству выдают стремление сделать карьеру.
Así que sus bonitos propósitos de ayudar a la humanidad está dirigidos más bien a su propia carrera médica.
Без обид, но я сам знаю все эти красивые слова.
No te ofendas, pero estoy familiarizado con estas cosas.
Приберегите красивые слова для своих рассказов.
Oh, guarde su ingenio para sus historias, debo irme.
Красивые слова, но по опыту я знаю,.. ... что человек может говорить одно, а делать другое.
Los sentimientos son magníficos pero por mi experiencia sé que los hombres pueden decir una cosa y hacer otra.
Но если бы я сделал это, тогда мне пришлось бы взять назад все те красивые слова, которые я сказал на днях, и я вообще-то верю в них.
Sí, pero si hago eso, deberé tragarme lo que dije el otro día. Y en verdad, creo en lo que dije.
Чтобы услышать красивые слова.
Por un montón de palabras bonitas.
Комплименты и красивые слова тебе совсем не нужны Minna katachi dake nakami wa nai и в них ничего нет. Kanjiru BARANSU chotto kaete mireba
[Minna katachi dake nakami ha nai ] Sólo les importan las apariencias, no hay corazón [ kanjiru BARANSU chotto kaette mireba ] Si mostraras un poco el balance de tus sentimientos, [ sekai wa subarashiku mietekuru]... podrás ver que tan maravillo el mundo es
И священик... говорил такие красивые слова.
Y el sacerdote dijo palabras muy bellas.
Великолепно, какие красивые слова.
Magnífico. Todo lo que dijo.
Не очень уж красивые слова для песен.
No son letras muy buenas.
А мне казалось, что это лишь красивые слова.
Pensaba que era pura publicidad.
Мне нужны твои красивые слова.
Necesito que me hagas uno de tus artísticos trabajos.
Какие красивые слова!
Tú de verdad hablas en grande.
Красивые слова с мечом у горла.
Conmovedoras palabras con mi espada en tu garganta.
Какие красивые слова.
Qué palabra tan bonita.
Все эти красивые слова мне не помогут.
Todas estas hermosas palabras, no me están ayudando.
Да, красивые слова.
El mundo es precioso.
Да, красивые слова.
Sí, el mundo es precioso.
Не попадитесь на его красивые слова!
¡ No te dejes engañar por sus palabras bonitas!
То, что ты сказал Вилме красивые слова, - ещё не повод наказывать себя.
Que le digas cosas bonitas a Vilma no es como para hacer penitencia.
Паломарес, дорогой, то, что ты сказал Вилме красивые слова, - ещё не повод наказывать себя.
Palomares, cariño, que le digas cosas bonitas a Vilma no es como para hacer penitencia.
Богатый напыщенный сноб, не желающий платить налоги британцам. Поэтому, он написал эти красивые слова, раздразнив этим толпу, которая пошла умирать за эти слова, пока он сидел удобно, попивая вино и трахая своих рабынь.
Era un rico snob que estaba harto de pagar impuestos a los británicos... así que, sí, escribió algunas palabras hermosas e incitó a las masas... y ellos salieron y murieron por esas palabras... mientras él se sentaba y bebía su vino
Красивые слова, вежливость - здесь не катят, братан!
Entonces, tus maneras y buenas palabras no funcionan aquí
Джейсон написал такие красивые слова о своей жене.
Jason escribió tan bellas palabras... sobre su esposa.
Используй красивые слова, которым я тебя научил.
Usa las palabras sofisticadas que te he enseñado.
Ты говоришь мне красивые слова, потому что хочешь заняться сексом?
¿ Estás diciendo cosas bonitas porque quieres hacer cosas?
Мистер Блэйк, нельзя уметь делать все, уметь писать красивые слова и уметь разжигать огонь.
Uno no puede tener todos los talentos el talento de escribir y el de hacer fuegos.
Это всего лишь красивые слова, Алан.
Ese es un hermoso sentimiento, Alan.
Да, вы говорили очень красивые слова.
Sí, sí, fueron unas hermosas palabras.
Красивые, красивые слова.
Bonitas, preciosas palabras.
Звание Верховной Ведьмы это не просто красивые слова.
El cargo de Suprema es más que una figura decorativa.
Он до сих пор верит в красивые слова.
Él todavía cree en los discursos.
Это просто красивые слова. И вы сами это знаете
Dices eso, pero me parece que no es sincero.
- Спасибо за красивые слова.
- Gracias por arreglarlo de ese modo.
У этой песни очень красивые слова. Очень грустные.
"El soldado alemán sabe que va a perder a su novia y su vida"
- Ой, все мужчины, знаешь, говорят красивые слова, а потом, как завалят тебя и будь здоров!
Por favor.
Да, да красивые слова, но ты все равно свинья!
"No eres mas que un cerdo!"
- Не очень-то красивые слова.
- No es muy amable.
Всегда говорят красивые слова, а потом убьют вас ради жалких денег.
¡ Vengan!
Слова очень красивые.
Es tan hermosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]