Красивая женщина tradutor Espanhol
520 parallel translation
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Mi querida Lady Canden, una belleza como la suya halaga la vista, pero atormenta el alma."
Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
¿ Han visto un tribunal francés cuando una bella mujer sube al estrado... y se sube un poco la falda?
Мне сказали, что вы самая красивая женщина в Касабланке.
Oí que era la mujer más bella que nos visita.
Вы самая красивая женщина, которую я когда-либо рисовал.
Eres la mujer más hermosa que jamás he pintado.
- тебя ждет красивая женщина. - Элвуд, ты не изменился.
Qué placer entrar y encontrar a una mujer hermosa esperándome.
О, мадам. Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, - самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная.
Todos saben que Georgianna, duquesa de Devonshire... es la máxima belleza e ingenio del siglo XVIII.
Потому что леди Уоррен очень красивая женщина.
Porque Lady Warren es una mujer muy bella.
Какая красивая женщина!
¡ Qué mujer tan encantadora!
Ты очень красивая женщина. Ты это знаешь?
Eres una mujer guapa, ¿ lo sabes?
Красивая женщина в перламутровом ожерелье, которую видели с другой девушкой.
Una guapa mujer con una gargantilla de perlas. que se habìa quedado de ver con la otra chica.
Вы такая красивая женщина.
Espero que usted no se haya creído sus mentiras.
Она была очень красивая женщина, очень тонкая, даже деликатная.
Era muy hermosa. Muy pequeña, muy delicada.
Вижу, медицина для Вас привлекательна как красивая женщина.
Oh, veo que tambien para usted la Medicina tiene la fascinación de una hermosa mujer.
Какая-то красивая женщина, должно быть, рада была вас видеть.
Alguna buena persona se habrá alegrado de verle.
Ты красивая женщина. Добрая женщина.
Eres una mujer guapa, buena,
А вы... чертовски красивая женщина.
Y tú eres una mujer muy guapa.
Она красивая женщина, но ей явно не 25.
Es atractiva, sí pero no parece de 25.
Почему бы вам не сказать, что я красивая женщина.
Por qué no me dice que soy una joven atractiva.
Черт, красивая женщина, ничего лишнего, все на месте!
- ¡ Qué hermosura! De la cabeza a los pies.
Вы очень красивая женщина.
Es una mujer muy guapa.
Ты послушай. Элегантная красивая женщина пришла сюда и предлагала 10 тысяч Шарлю, чтобы он пропустил её.
Parece que una hermosa mujer trató de entrar en mi apartamento... e incluso le ofreció a Charlie, el portero 100 francos por dejarla subir aquí.
Это значит, ты очень красивая женщина.
Quiero decir que es una mujer muy hermosa.
Это... красивая женщина.
Es una mujer muy hermosa.
Красивая женщина, видел ее фотографию.
Era una mujer bella : he visto las fotografías.
Может, не сейчас, но на тот день, когда даже самая красивая женщина может опостылеть.
Quizá no para ahora. Pero hasta la más guapa acaba aburriendo.
Потому что вы очень, ну очень красивая женщина.
Porque es usted muy, muy bonita.
Капитан Лерсен, моя мама красивая женщина, не так ли?
Capitán Lersen, mi mamá es una mujer hermosa?
Я красивая женщина.
Soy guapa.
Красивая женщина или симпатичная госпожа - невозможно узнать, кто.
Hasta una mujer bonita y simpática. Nunca se sabe.
Чувак, мне невыносимо смотреть, как деградирует красивая женщина.
Cómo odio ver una mujer bella degradada de esa forma.
Я красивая женщина.
Soy una mujer atractiva.
Ты - очень красивая женщина.
Eres una mujer muy atractiva.
Потом... По лестнице спустилась красивая женщина...
Entonces... una hermosa mujer bajó las escaleras...
Такая красивая женщина была с тобой.
Llevabas a una mujer hermosa contigo, David.
- Красивая женщина.
- Que bella mujer.
- Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца?
- Sí. - ¿ Una mujer culta con su belleza y dinero y riqueza y dinero se casaría con ése?
Красивая одинокая женщина?
¿ Una bella mujer sola?
Ты красивая и умная женщина.
- Eres hermosa e inteligente.
Красивая и умная женщина, и великая актриса.
Una mujer hermosa e inteligente, y una gran actriz.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон.
- Lisa Freemont.
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.
Es lo más bonito que he visto nunca.
Она красивая, чудная женщина, которую хочет любой!
Es preciosa. Encantadora. La mujer que todo hombre quiere.
Красивая женщина.
¿ Por qué querían ver tus trajes?
Очень красивая женщина.
Una mujer muy hermosa.
Да, красивая, высоконравственная женщина.
Era una mujer con la moral muy alta.
При этом он словно забыл, что его мать тоже женщина, и весьма красивая.
Su madre es una persona muy guapa.
Но, если завтра, или сегодня, такая красивая и темпераментная женщина, как Мод, предложила бы тебе или намекнула...
Pero si mañana, o esta noche, una mujer tan guapa como Maud, con tanto carácter, te propusiese, te hiciese notar...
Молодая и красивая женщина, одна все дни напролёт.
"Una mujer joven y guapa sola todo el día..."
Ты красивая женщина, Фиона.
Eres una mujer preciosa, Fee.
Виго я хочу задать вопрос. Эта женщина, Дана, она красивая и здоровая.
Sr. Vigo, me preguntaba... esta mujer, Dana, es buena y fuerte.
Альберт! Как по-твоему, та женщина красивая? - Нет.
Albert, ¿ esa mujer era guapa?
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый город 30
красивая музыка 16
красивая картина 19
красивый 448
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44