English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ К ] / Красивое место

Красивое место tradutor Espanhol

135 parallel translation
Это самое красивое место, которое я видела в своей жизни.
Creo que es el lugar más bello que haya visto en mi vida.
Калифорния - это очень красивое место.
Creo que California es un lugar extraordinariamente bello.
Конечно, доктор. Сады Эдема находились как раз под Москвой. Красивое место.
El Jardín del Edén estaba a las afueras de Moscú.
Правда в том, что я - зеленый человечек с Альфа Центавра, красивое место.
La verdad es que soy un extraterrestre de Alfa Centauro. Un lugar precioso.
Может, у них это самое красивое место.
Esto podría ser lo mejor de todo el país.
Но для меня в этот момент моей жизни, здесь было самое красивое место в мире.
'Pero para mí, en ese momento de mi vida, era el lugar más hermoso del mundo.
Какое красивое место.
¡ Qué lugar tan hermoso.
Я знаю там красивое место
Conozco un lugar hermoso ahí.
Красивое место.
Francamente bien.
Господи, какое красивое место.
¡ Vaya, qué hermoso lugar! - ¿ Como lo has conseguido?
Я слышал, Тусон - очень красивое место.
Sabes, creo que sería bueno para ti, escuché que Tucson es hermoso.
Около трёх миллионов, через два года проведём амортизацию. Это очень красивое место.
No creo que tres millones, pero creo que nuestra inversión puede ser amortizada en dos años y es una operación de interés turístico.
Просто посмотреть красивое место.
A ver un lindo lugar.
Это действительно очень красивое место.
Sin duda, es un lugar encantador.
Большой белый дом. Красивое место.
Una casa blanca, grande.
- Исхафан красивое место.
- Isfahan es un lugar bonito.
Красивое место.
Magnífico lugar.
Аляска очень красивое место, холоднее самой преисподней большую часть времени.
Alaska es un lugar muy bonito, pero hace un frío de muerte.
Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел?
¿ No te parece uno de los lugares más idílicos que has visto?
Красивое место, пташка моя.
Un bello paisaje, pajarita.
Какое красивое место.
Es un lugar encantador.
Смотри, у меня осталось одно красивое место.
Mira. Este es el único ángulo bueno que tengo ahora.
Там много интересного, это красивое место. Спокойное.
El Valle del Monumento es un lugar hermoso y sereno.
- Да, это самое красивое место в мире. Но вечером я никогда не хожу здесь одна.
Es la más linda del mundo pero no vengas sola de noche.
Красивое место.
Hermoso.
Красивое место.
Es un lugar hermoso.
Ты же всегда говорил, что твоя задница – твоё самое красивое место.
Siempre has dicho que tu culo es tu mejor atributo.
White crosses, row and row. И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Y finalmente creí encontrar el lugar exacto el más hermoso del cementerio.
И Кеннеди сказал... And Kennedy said что это самое красивое место в Вашингтоне. ... that was the most beautiful spot in Washington.
Y Kennedy dijo que ése era el punto más hermoso de Washington.
Здесь красивое место.
Aquí parece bien.
Очень красивое место.
Es realmente un lugar encantador.
Это самое красивое место в Лондоне.
Ésta es la mejor vista de Londres.
Посмотри, какое красивое место!
¡ Mira qué bonito es este lugar!
Здесь очень красивое место.
Es el mejor lugar de los alrededores.
Это красивое место.
Es un lugar encantador.
Красивое место.
Lindo sitio...
Красавице надо красивое место
Hermoso apartamento, hermosa dueña.
Почему я должен хотеть оставить это красивое место?
¿ Por qué alguien querría dejar este lugar tan bello?
- Это красивое место.
- Este es un sitio bonito.
Это, несомненно, очень красивое место..
Ciertamente, es un bello lugar.
Здесь красивое место.
Lindo lugar.
Смотри, какое красивое место.
para sentirnos mejor.
Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... то есть красивое.
En poco tiempo conduciré una subasta en la Mansión Cocoanut, el suburbio terrible... hermoso.
Я покажу тебе самое красивое место на Эльбе.
- Te enseñaré lo más bonito del Elba.
Вы видели когда-нибудь место более красивое?
¿ Había visto un lugar tan bello?
Возможно, мы ничего не поймаем, но место здесь очень красивое.
Probablemente no pesquemos nada, pero éste es un lugar muy bonito.
Красивое здесь место.
Es un bonito lugar.
Жаль! Это место такое красивое!
Es un pecado, este lugar es tan...
В место этого, он был нечто красивое, и я решился разгадать как это уживалось вместе.
En cambio, era algo maravilloso, y estaba determinado a averiguar como ellos se estaban haciendo un camino con él.
Красивое, но бесполезное место, обречённое умирать.
Un lugar bello e inútil, destinado a la muerte.
Мы здесь жили пока ваши подонки не решили превратить это место в "красивое" и не выгнали нас отсюда.
Este solía ser nuestro hogar hasta que tú, cerdo, decidiste hacerlo todo bonito y nos echasteis

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]