Люди напуганы tradutor Espanhol
111 parallel translation
Люди напуганы.
La gente está asustada.
Эти люди напуганы по-настоящему, а прилет пришельцев оставил их без связи
Estas personas están realmente horrorizadas Y los extraterrestes no van a llegar alla al estilo "ET".
Поймите, люди напуганы.
Mire, la gente tiene miedo.
Люди напуганы, и если нормальные люди тоже начнут болеть...
La gente está aterrada, y si la gente normal empieza a enfermarse - -
Люди напуганы.
¿ Tenemos aire o no?
Люди напуганы, Эрик.
La gente está asustada, Eric.
Люди напуганы.
La gente tiene miedo.
Люди напуганы, им нужны ответы.
Hay miedo, quieren respuestas.
" ам все врем € свет отключаетс €, люди напуганы.
deja de luz, pasajeros temían.
Ёти люди напуганы, но на убийц не похожи.
Se asustó y pero no un asesino en mostrar y i.
Когда люди напуганы, они принимают неправильные решения.
La gente se asusta y toma malas decisiones.
Видишь ли, когда люди напуганы, им тяжело судить обо всем правильно.
Ves, cuando la gente se asusta, la mente se nubla.
Люди напуганы.
Digo, la gente está aterrada.
Люди напуганы.
La ciudad está asustada.
Самое время. Люди напуганы.
La gente está asustada.
Наши люди напуганы и озадачены, София.
Nuestra gente está asustada y confunidad, Sophia.
Все равно, люди напуганы.
Aún así, la gente está asustada.
Порой, когда люди напуганы, они говорят и делают плохие вещи.
A veces, cuando la gente se asusta, dice y hace cosas terribles.
— Люди напуганы.
La gente está asustada.
Эти люди напуганы.
Esta gente está asustada.
Люди напуганы.
La gente está aterrada.
Твои люди напуганы.
Tus hombres están asustados.
Люди напуганы, а когда они напуганы, они начинают делать глупости.
La gente está asustada y cuando la gente se asusta, comienza a actuar de manera estúpida.
Эй, послушай, я знаю, люди напуганы, но это кризис, а не чёртов апокалипсис.
Oye, escucha, sé que las personas están asustadas pero esto es una... es una crisis, no un maldito apocalipsis.
Люди будут напуганы, поверь мне... поэтому ни о чем не волнуйся.
Ellos tendrán miedo de ti, no debes temer nada.
Люди напуганы
Hoy la gente tiene miedo.
Ты только представь, как вчера были напуганы твои люди, когда майор Марко появился в нашем предвыборном штабе, и ты пригласил - Господи! - ты пригласил его войти.
Sólo imagínate lo aterrada que estaba tu gente ayer cuando el mayor Marco apareció en la campaña y tú lo invitaste Dios mío, tú lo invitaste a pasar.
- Люди взбесились или напуганы?
- ¿ Soliviantada o asustada?
Люди расстроены и напуганы.
La gente está nerviosa y preocupada.
Эти люди явно напуганы.
La gente está evidentemente asustada.
Если люди достаточно напуганы, они становятся стадом
Si están asustados, pueden llegar a hacer cualquier cosa.
Люди и так напуганы, Майлз...
La gente ya está asustada, Miles...
Да, но вот в чем сила : люди слишком напуганы, чтобы выходить наружу.
Sí, eso es poder, si la gente está tan asustada que decide no salir.
Теперь все те люди, что были слишком напуганы, чтобы даже произнести твоё имя, они внизу, разносят бар на куски. Ты это знал?
Ahora, toda esa gente tan asustada que ni siquiera podía decir tu nombre... están abajo, destrozando el bar, en este momento, ¿ sabías eso?
Люди, должно быть, напуганы.
Las personas deben estar preocupadas.
Эти люди, когда они были похищены Они наверняка были напуганы, так?
Esas personas, cuando fueron raptadas, debieron tener miedo, ¿ no?
Люди добры, лишь когда напуганы.
La gente es buena cuando tiene miedo.
Люди повсюду напуганы.
- La gente por allá está asustada.
Все эти люди чем-то напуганы.
Estas personas están temerosas de algo.
А также это люди с семьями, которые напуганы до смерти тем, что ты собираешься сравнять с землей это место.
También tienen familia, y tienen miedo de que este lugar se venga abajo.
Эти люди просто напуганы.
Estas personas, solo están asustadas.
Видишь ли, мой дорогой капитан, когда люди напуганы, они нуждаются в защите.
Verá capitán... cuando la gente tiene miedo recurren a la gente que los proteja
Люди в окрестностях напуганы.
La gente en el vecindario esta asustada.
Но мы вам не рассказали, люди, потому что были напуганы.
Y no se los dijimos chicos, porque teníamos miedo.
Мир узнает о них, люди будут напуганы и попросят нас о спасении.
Si el mundo se hubiera enterado de que existen, estarían aterrorizados querrían que los salváramos.
Люди сильно напуганы. Я их не виню.
La gente está muy asustada.
Люди будут напуганы.
La gente se asustará.
Люди были напуганы.
La gente estaba bastante asustada.
Я считаю, что настоящей причиной, по которой фильм не был снят, было то, что люди были напуганы.
Creo que esa es la verdadera razón de por qué no se hizo, porque la gente estaba asustada
Отец не даёт нам уйти мы здесь пленники вами манипулируют мы разговаривали с кучей людей все они выглядели счастливыми нет вы говорили с теми с кем Отец хотел чтоб вы говорили есть и другие люди как мы но они напуганы вы не понимаете, он контролирует большинство
Padre no nos deja ir. Somos prisioneros aquí. Los están manipulando.
А эти люди.. Они просто напуганы.
Esta gente esta gente está asustada.
напуганы 29
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди умирают 159
люди поймут 28
люди гибнут 23
люди считают 55
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди умирают 159
люди поймут 28
люди гибнут 23