Люди не понимают tradutor Espanhol
218 parallel translation
Знаете, люди не понимают, как это важно - поговорить с кем-то, кто слушает.
Verá, la gente no se da cuenta de lo importante que es... no sólo hablar... hablar con alguien que te escucha.
Люди не понимают, что существуют сотни видов селедки, каждый со своей интересной историей.
Lo que la gente no entiende es que hay cientos de tipos de arenques cada uno con su propia e interesante historia.
Люди не понимают нас?
¿ La gente no lo entiende?
( Смеется ) Люди не понимают логику.
Los humanos no entienden de lógica.
Если люди не понимают, кто перед ними, возможно, в мире есть ещё единороги. Их не узнают, но им того и надо.
Si los hombres ya no saben lo que ven, tal vez aun haya otros unicornios en el mundo, desconocidos y de ello se alegran.
Люди не понимают, чем я занимаюсь. А ведь это искусство.
La gente no comprende lo que implica este trabajo.
Эти люди не понимают, что это такое услышать хорошую сочную сплетенку и держать её в себе.
Ese hombre no representa de ninguna forma nuestra habilidad de escuchar un jugoso chisme y guardarlo para nosotros.
Этого не должно случиться! Нет! Знаете, люди не понимают, что религиозные книги были написаны человеком.
eso no va a pasar... la gente no se da cuenta que los libros religiosos, fueron escritos por el hombre!
ћногие люди не понимают, какие тонкие эти потолки.
Mucha gente no se da cuenta lo delicado que es el techo.
Неужели эти люди не понимают, что я на их стороне?
¿ Esa gente no se da cuenta que estoy de su lado?
- Люди не понимают насколько это важно.
Creo que la gente no sabe lo importante que es eso. No, no lo saben.
Ммм? Люди не понимают.
La gente no comprende.
Я за тобой, здоровяк. Видишь ли, Молли, люди не понимают что актерское мастерство - это дисциплина. Оно требует много сил.
Estoy contigo, muchachote... así que Molly, la gente no entiende que la actuación requiere disciplina... y mucho trabajo duro
Мне иногда кажется, люди не понимают, как это одиноко - быть ребенком.
A veces creo que la gente no entiende... lo solos que se sienten los niños.
"Люди не понимают, почему она с ним?"
¿ La gente no puede entender por qué ella está con él?
Люди не понимают, что случилась беда?
¿ No entienden que algo pasó?
В молодости люди просто не понимают такие вещи.
Cuando eres joven no entiendes esas cosas.
Они могут говорить все, что они хотят, Давай быть реалистами... Люди просто не понимают нашу ситуацию.
Pueden decir lo que quieran, es necesario ser realistas... la gente no puede entender nuestra situación.
Если мы будем анализировать этот поступок как люди, которые понимают что такое аффект и которым не чужды эмоции.
Señores miembros del jurado, considerémosle como una persona capaz de comprender los sentimientos humanos.
Видите ли, правду редко понимают люди не обладающие воображением а я хочу быть с вами абсолютно правдивым.
La verdad pocas veces es comprendida, excepto por personas imaginativas, y quiero ser muy sincero.
Что хорошо, что плохо - люди уже не понимают. "
"Los hombres no son dignos de aprecio, ya sean buenos o malos".
Люди, которые не понимают себя до конца, подобны версальцам, которые окружают тех, кто познал самого себя.
Los que no se realizan son como los de Versalles, que cercan a los que se realizan.
Люди не совсем понимают, что нужно уметь закрываться от бардака мыслей и чувств других людей.
Lo que la mayoría de los humanos encuentra difícil de entender es la necesidad de dejar fuera la locura de los pensamientos y emociones de otra gente.
Люди никогда не понимают.
Nadie Io entiende nunca.
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
Por ejemplo, hay personas que comprenden y otras que no comprenden que cuando se les ofreció a los franceses - según una vieja receta del poder - un nuevo ministerio llamado "Ministerio de la Calidad de Vida", era simplemente, como decía Maquiavelo,
Есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что классовая борьба в Португалии с самого начала определялась прямой конфронтацией между революционными рабочими, самоорганизовавшимися на автономных собраниях, и союзом сталинистской профсоюзной бюрократии с некоторыми побежденными генералами.
Hay personas que comprenden y otras que no comprenden que la lucha de clases en Portugal ha estado básicamente dominada por el enfrentamiento directo entre los obreros revolucionarios, organizados en asambleas autónomas, y la burocracia estalinista enriquecida con generales derrotados.
Даже люди не всегда понимают друг друга.
Las personas ni siquiera se entienden entre sí.
Я не виноват что люди так это всё понимают.
No puedo explicar el trato de la gente conmigo.
Но есть люди, которые, умирая, не понимают, что ушли.
Sin embargo, hay personas que mueren pero no saben que se han ido.
Люди запада ничего не понимают, жемчужина представляет духовный мир моего народа.
Los occidentales no entendéis nada. La Joya representa la espiritualidad de mi pueblo.
Нормальные люди нас просто не понимают.
bueno, no podre ayudarte.
- Наши люди этого не понимают.
Trate de convencerlos de eso. Sr. Riggs, ¿ podemos hablar un momento?
Ребята, у вас не возникает чувства, что... Чендлер и те люди... не понимают, что мы не зарабатываем столько денег, как они?
¿ A veces no tienen la sensación de que Chandler y los chicos no saben que no tenemos tanto dinero?
Я подчёркиваю, что она не понимала самой цели лжи, то, что прекрасно понимают и широко практикуют люди.
Pusimos hierros en sus pies para que pueden andar por caminos pedregosos, y los ensillamos para que puedan ser montados.
Люди с пистолетом никогда не понимают.
La gente con armas no entiende.
Что неверно, то неверно. Почему люди этого не понимают?
Lo malo es lo malo. ¿ Por qué la gente no ve eso?
Потом эйфория сошла на нет, люди начали осматриваться, и обнаружили, что живут среди других культур, которых не понимают, или хуже - среди рас, которых их учили ненавидеть.
Tras la euforia, la gente se dio cuenta de que vivía entre culturas que no comprendían, razas que habían aprendido a odiar.
Эти люди, они не понимают тебя.
Esta gente no te entiende.
Люди вроде тебя не понимают...
La gente como tú no lo entiende.
Люди в генштабе, намеренные уничтожить Столичную Полицию, этого не понимают,
El Comando General se inclina hacia la disolución de la Policía Capital. ¡ No lo entienden!
Даже если это было что-то необычное, даже если люди этого не понимают, даже если они считают это ненормальным, даже если это был чистый секс вначале, это всегда остаётся одним и тем же - актом любви.
Aunque fuera algo especial, aunque la gente no lo entienda, aunque les parezca repugnante, aunque empezara como algo puramente sexual, era sin embargo eso, un acto de amor.
Моя любимая говорит, что многие люди меня не понимают... Очень многие...
Mi mujer me dijo que para algunas personas es dificil... muchas personas... entenderme.
Если у вас в городе есть люди,.. ... которые так же, как и я,.. ... не понимают, что происходит, я бы хотел, чтобы вы мне о них рассказали.
Si hay otros en este pueblo que se sienten tan confundidos como yo, sin duda me gustaria oirlo.
Не думаю, что люди понимают.
No creo que la gente lo entienda.
Когда люди пробуждаются следующим утром, они чувствуют усталость, но ничего не понимают.
La gente se levanta a la mañana siguiente un poco cansados pero sin enterarse.
Люди ведь не до конца понимают, если они сами это не пережили.
La gente no puede llegar a entenderlo, ¿ verdad? Si no han estado allí. Si no han visto.
И возвращаясь к тому, что было сказано, что случается, когда человек умирает? люди понимают, что не находили времени для того, чтобы хотя бы обнять друг друга каждый день, понимаете?
Y una de las cosas tristes que suceden cuando alguien muere es que la gente nunca se toma el tiempo de realmente valorarse cada día.
Существует связь, сестринский союз, чего некоторые люди просто не понимают.
Hay una unión, una hermandad, que algunas personas no pueden entender.
Не думаю, что люди понимают, откуда появился ангел.
No creo que la gente comprenda de dónde salió el ángel.
Не знаю, понимают ли это люди до того, как она это произносит.
No sé si la gente se da cuenta de eso antes de que ella lo diga.
Иногда люди говорят вещи, которые они не понимают.
Algunas personas dicen cosas que no significa nada.
люди не меняются 63
люди не знают 25
не понимают 45
понимают 28
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди думали 45
люди не знают 25
не понимают 45
понимают 28
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди будут думать 24
люди знают 63
люди говорят 357
люди скажут 49
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди будут думать 24
люди знают 63
люди говорят 357
люди скажут 49