Люди не меняются tradutor Espanhol
145 parallel translation
Люди не меняются.
Nadie puede dejar de ser quien es.
Люди не меняются.
Árbol que crece torcido...
Люди не меняются.
La gente no cambia.
- Люди не меняются. - Я меняюсь.
- La gente no cambia.
Почему поверхностные люди не меняются?
¿ Por qué la gente superficial no cambia?
Люди не меняются за один день.
La gente no cambia en un día.
Люди не меняются!
¡ La gente no cambia!
Один мудрый человек сказал мне однажды, вчера вообще-то, что люди не меняются.
Un sabio me dijo ayer : "La gente no cambia".
Вчера ты говорил о том, что люди не меняются.
Dijiste que "la gente no cambia".
Кто сказал, что люди не меняются?
¿ Quién decía que las personas no cambian?
Люди не меняются, Росомаха.
La gente no cambia.
Но мы же оба знаем, что это плохая идея. - Разве? - Люди не меняются.
Sí, gracias, Jack, pero creo que los dos sabemos que no es buena idea.
Драйман, сколько бы вы ни писали об этом в ваших пьесах, люди не меняются.
Dreyman... No importa las veces que lo escriba en sus obras la gente no cambia.
- Еще как. - Люди не меняются, Эдди. Меняются.
- La gente no cambia, Eddie.
Твоя мать говорила, что с возрастом это пройдет, но я пытался убедить ее, что люди не меняются.
, ¿ huh? No estoy sorprendido.
Люди не меняются.
Las personas no pueden cambiar.
Люди не меняются, леди Эшли.
Sí, pues, la gente no cambia, Sra. Ashley.
Люди не меняются.
Las personas no cambian.
Вы считаете, что люди не меняются?
¿ No cree que puedan cambiar?
Но люди не меняются, когда умирают.
La gente no cambia cuando pasa a la otra vida.
Ты считаешь, люди не меняются?
¿ No crees que la gente pueda cambiar?
Некоторые люди не меняются.
Algunas personas no cambian.
Но люди не меняются.
Pero la gente no cambia.
- Люди не меняются.
- La gente puede cambiar.
Но люди не меняются от того, кем стали.
Pero las personas no cambian lo que son.
А я сказала тому журналисту, что люди не меняются.
Le dije al periodista que la gente no cambiaba.
Люди не меняются.
- Sí, bueno, claramente.
Но такие люди не меняются.
Pero la gente como esa, no cambian.
Люди не меняются, Мэгги.
La gente no cambia, Maggie.
Когда мы говорим, что люди не меняются, ученые в корне не согласны с нами.
Cuando decimos cosas como "la gente no cambia", los científicos se ponen como locos,
Говорят, что люди не меняются. Что нами управляют наши гены.
Dicen que la gente no cambia, que estamos dominados por nuestro código genético.
Люди не меняются, Кейман.
La gente no cambia, Kaman.
Некоторые люди никогда не меняются.
Algunas personas nunca cambian.
Люди такие, какие они есть! Они не меняются!
¡ La gente no cambia!
Я не говорю тебе не следовать за сердцем, но... люди меняются, Доусон. Нет, сладкий. Это - факт.
No te digo que no sigas lo que te dicta el corazón pero la gente cambia.
Я думаю, некоторые люди никогда не меняются.
Supongo que hay personas que nunca cambian.
Не думаю, что люди меняются.
No creo que las personas cambien, realmente.
Реки меняются, времена меняются, но не люди.
- Los días y las estaciones. No la gente. - Sí, uno cambia...
Люди не учатся, не меняются.
La gente no aprende. No cambia.
Это не меняется, потому что люди не меняются.
No puedes cambiar eso porque las personas no cambian.
Люди меняются, становясь не такими как раньше?
¿ Que la gente cambie y pase a ser alguien distinto de quien era?
Я не знаю. Люди меняются.
No lo sé, la gente cambia.
Я не верю в то, что люди меняются.
-... debería deshacerme. - Dios. No creo en cambiar a la gente.
Так и знала, люди так просто не меняются.
Es verdad, las personas no cambian tan fácilmente.
Я не знаю, некоторые люди меняются.
No sé, la gente cambia.
- я бы сам себе не доверял. Но люди меняются, Руфус.
- No podria confiar en mi mismo tampoco pero...
Знаешь, люди меняются. Ты не изменился.
Tú no.
В смысле, мы начинаем, как единое целое вместе и со временем, жизнь проходит, люди меняются, и довольно скоро, вы далеко друг от друга и ты не можешь увидеть человека сидящего напротив за обедом
Y con el tiempo, pasa la vida, la gente cambia, y de pronto, te encuentras tan alejado, que no eres capaz de ver a la persona que tienes al lado mientras cenas.
Некоторые люди не меняются.
- Algunos nunca cambian.
А не смешивают их потому, что люди меняются.
No se mezclan porque la gente cambia.
Не уверен, что люди меняются.
No sé si la gente cambia.
люди не знают 25
люди не понимают 41
не меняются 16
меняются 21
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди думали 45
люди не понимают 41
не меняются 16
меняются 21
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди меняются 241
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди будут думать 24
люди из 23
люди знают 63
люди ошибаются 32
люди скажут 49
люди говорят 357
люди по 29
люди напуганы 48
люди думают 288
люди будут думать 24
люди из 23
люди знают 63
люди ошибаются 32
люди скажут 49
люди говорят 357