Люди хотят tradutor Espanhol
1,453 parallel translation
Не понимаю, зачем люди хотят жениться.
No entiendo por qué la gente se quiere casar.
Понимаете, люди хотят современного.
Tu ves, la gente quiere modernidad.
Мои люди хотят все решить мирным путём.
Mis hombres están desplegados y listos para resolver esto.
- Да, я вижу, когда люди хотят пернуть.
- Sí. Conozco de pedos.
Люди хотят, новые автомобили.
La gente quiere coches nuevos.
Ваши люди хотят справедливости или мести?
¿ Su gente quiere justicia o venganza?
Люди хотят видеть новости, а не читать в газетах.
Mira el video.
Но... и это важно, Бэт, люди хотят знать, почему Джефф Кроуфорт выстрелил себе в голову.
Pero y esto es importante, Beth, las personas quieren entender por qué Jeff se suicidó.
И нам известно, что люди хотят намного более интересные вещи, но мы пока так и не смогли... заполнить этот пробел.
Y sabemos que la gente quiere cosas mucho más interesantes pero de momento no hemos conseguido cruzar ese hueco.
Может быть, я это делаю, но это не то, чего люди хотят.
Quizá sea lo que hago, pero no es lo que la gente quiere.
Люди хотят любить вас, как своего короля.
La gente quiere amaros como su rey.
Люди хотят младенцев. Как наш.
Las personas quieren bebés, como el nuestro.
Эти люди хотят нанести ущерб этому городу.
Esta gente quiere infligir más víctimas en esta ciudad.
- Тут люди хотят тебя увидеть.
- Alguien te busca.
Конечно, люди хотят вечную жизнь.
Claro que la gente quiere vida eterna.
- Люди хотят смертную казнь, но это не делает её правильной.
La gente quiere la pena de muerte, pero no por eso está bien.
Зачастую, люди хотят сказать до свидания.
A menudo la gente quiere decir adiós.
Что за люди хотят получить всё, что хотят,
¿ Qué clase de gente quiere obtener lo que quiera de quién quiera?
Люди хотят съездить в отпуск.
La gente quiere irse para las vacaciones.
Эти люди, знаешь ли, ну ничего не хотят.
Como que ni siquiera les interesa su economía.
При чем тут - что хотят видеть люди?
No es sobre lo que la gente quiere ver.
Почему Бен сказал, что люди, которые идут сюда, хотят причинить нам зло?
¿ Por qué diría Ben que la gente que viene quiere hacernos daño?
Или же потому, что эти люди и правда хотят причинить нам вред.
O porque la gente que viene quiere hacernos daño.
Это единственный шанс узнать, кто эти люди и чего они на самом деле хотят.
Es la mejor oportunidad para averiguar quiénes son y qué quieren.
А что, если эти люди действительно хотят нас убить?
¿ Y si esta gente está aquí para hacernos daño?
Люди с острова хотят поговорить со своими друзьями, убедиться, что все в порядке.
La gente de la isla quiere hablar con sus amigos, asegurarse de que están bien.
И этого хотят люди.
Esto es lo que la gente quiere.
Ерунда! Эти люди знают, что я не из полиции. Хотят, чтобы я спустился.
Saben que no soy policía, por eso quieren que vaya yo.
Когда взрослые люди очень сильно друг друга любят они хотят показать друг другу эту любовь. Выразить ее.
Cuando los adultos se aman mucho, mucho quieren demostrarse ese amor, quieren expresarlo.
Города становятся больше и люди, хотят отдохнуть в сельской местности.
Las ciudades se hacen más grandes, y la gente anhela el campo.
Некоторые люди здесь хотят меня заменить на человека с огромным количеством денег, и мальчика с хорошей рукой.
Hay gente aquí que quiere reemplazarme por un hombre tremendamente rico y un chico con un buen brazo.
Сейчас мои люди думают, что мы должны сделать то же самое с Даном, чтобы Д'Харианцы боялись нас так же, как хотят, чтобы мы боялись их.
Ahora... Mis hombres creen que deberíamos hacer lo mismo con Dunn, así los D'Harans nos temerían como quieren que nosotros les temamos a ellos.
Вот то, чего хотят простые люди из Дерби.
Eso es lo que quiere toda la gente del Derby.
Люди просто хотят быть счастливыми
El hombre sólo quiere ser feliz.
Промышленный дизайн был так тесно связан с промышленностью и работал в ограниченных рамках, установленных промышленностью. Очень быстро можно дойти до края спектра выбора, официального выбора того, какие вещи, по мнению компаний, которые производят эти продукты, хотят люди.
El diseño industrial está tan entrelazado con la industria, encorsetado por las reglas de la propia industria, que rápidamente llegas a los extremos de la gama de elecciones, las decisiones oficiales que las compañías que fabrican los productos imaginan que es lo que la gente desea.
Люди страстно хотят того, чего не могут иметь. Но меня он может иметь.
Están, como aliviados.
А теперь, пожалуйста, кто из вас хочет пройти в Комнату обращения, там есть люди, которые хотят поговорить с вами о спасении.
Ahora, si por favor pasan a la sala de la salvación, hay personas que quieren hablar con ustedes sobre su salvación.
- Полагаю, я пытаюсь сказать, что эти люди приходят ко мне, хотят, чтобы я решил их проблемы, а правда в том, по-моему, что я могу только
Creo que lo que estoy tratando de decir es que estas personas vienen a mí y quieren que resuelva sus problemas, y la verdad es que, yo pienso que todo lo que puedo hacer es caminar con ellos por un tiempo,
По-видимому, люди не хотят покупать пиццу
Al parecer, la gente no quiere comprar sus pizzas
Некоторые люди просто не хотят вдохновляться.
Algunas personas no quieren estar inspiradas.
Люди в Осаке, в Киото, и Токио... Причина, по которой они не знают об этом, в том, что СМИ систематически и умышленно, скрывают это. Они просто не хотят видеть этого.
Gente en Osaka, Kioto y Tokio, que si no están enterados de esto, es porque los medios lo encubren, sistemática y deliberadamente, es un bloqueo de los medios porque la carne de delfín contiene grandes cantidades de mercurio.
Всё к чему они стремились - вытянуть побольше денег из клиентов, предоставить им то, что они хотят. Это метод, к которому прибегают многие недобросовестные люди в нашей отрасли.
Todo lo que les preocupaba, era ordeñar a los clientes y darles lo que querían esa mala fórmula, que compone la peor parte de los trabajos de nuestra industria
Думаю, очень легко быть циничным по отношению к рекламе, потому как мы не контролируем себя и делаем то, чего люди на самом деле очень хотят.
Creo que es fácil ser escépticos con la publicidad, porque no nos supervisamos a nosotros, y hacemos cosas que la gente quiere en su interior – Nos merecemos en parte el enfado
Он знает, чего хотят люди.
Sabe lo que la gente quiere.
Тебя будут сильно доставать все эти люди, которые хотят твоего провала.
Te enojarás con toda la gente que quiere que fracases.
За этим стоит политика, люди, которые хотят, чтобы я замолчал.
La política estuvo detrás de esto. Gente que quiere silenciarme.
Я тот, с кем люди пива выпить хотят.
Soy el tipo que tendría una cerveza.
Сюда пришли люди, которые хотят с вами поговорить.
Hay unos hombres que quieren hablar con usted.
Некоторые из моих клиентов хотят улучшить свои способности к продажам или сделать так, чтобы люди ценили их и уважали.
Algunos de mis estudiantes quieren vender mejor a sus clientes o hacer que la gente los admire y respete.
Это люди, которые хотят встретиться с мистером Кортес...
Son personas que quieren reunirse con Cortez- -
Они не хотят, чтобы люди думали будто они что-то скрывают, поэтому не склонны устанавливать много освещения, сигнализации и камеры безопасности.
No quieren gente preguntándose qué tienen que ocultar, así que no instalan muchas luces, alarmas y cámaras de seguridad.
люди хотят знать 21
хотят 149
хотят знать 21
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
хотят 149
хотят знать 21
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63