Можно мне с тобой tradutor Espanhol
132 parallel translation
Можно мне с тобой, шериф.
Alguacil, déjeme pelear con usted.
Можно мне с тобой, Чема?
- Sí, padre. - ¿ Voy contigo, Chema?
Извини, можно мне с тобой поговорить?
Lo siento, pero ¿ podría hablar un momento contigo?
Можно мне с тобой?
¿ Puedo ir contigo?
Можно мне с тобой?
¿ Puedo ir?
Можно мне с тобой, пожалуйста.
Déjame ir contigo, por favor.
Можно... Можно мне с тобой поговорить?
¿ Puedo hablarte un minuto?
Чувак, можно мне с тобой на секунду поговорить?
Amigo, ¿ puedo hablar contigo un segundo?
А можно мне с тобой?
¿ Puedo ir con Ud.?
Пап, можно мне с тобой?
Papá, ¿ puedo ir contigo?
А можно мне с тобой?
¿ Puedo ir?
Можно мне с тобой?
Puedo ir?
- Можно мне с тобой?
- Puedo ir contigo?
Можно мне с тобой?
En el puerto...
- Можно мне с тобой? - Да, конечно.
- ¿ Puedo dormir contigo esta noche?
Можно мне с тобой?
¿ Puedo ir contigo? - ¡ Maya!
Можно можно мне с тобой?
Puedo ¿ Debería ir?
Можно мне с тобой подождать следующий поезд?
Si te parece bien, ¿ podría esperar contigo el próximo tren?
А можно мне с тобой? Нельзя, родной.
- ¿ Por qué no puedo ir contigo?
- Можно мне с тобой?
¿ Te acompaño?
Можно мне с тобой?
¿ Puedo caminar contigo?
Можно мне с тобой лично поговорить, Дон?
¿ Puedo hablar contigo en privado, Don?
- А мне можно с тобой?
- ¿ Puedo ir contigo?
- Можно мне поехать с тобой?
- ¿ Puedo irme a casa contigo?
Возможно, это ни с чем не связано но, просто, на всякий случай когда уходишь, говори мне, куда идёшь и оставляй номер телефона, по которому тебя можно найти. Чтобы я всегда мог связаться с тобой.
Probablemente no tenga que ver... pero como precaución, cuando salgas, dime dónde vas... o deja un teléfono donde pueda encontrarte.
А мне можно с тобой?
¿ Entonces te importa si voy contigo?
Мне нужно встретиться с тобой как можно быстрее, Сан Кляр.
Necesito verlo enseguida, St. Clare.
Можно мне спать с тобой в палатке?
- ¿ La carpa? ¿ Puedo dormir contigo en la carpa?
Послушай, Монти, можно мне быстро переговорить с тобой?
Escucha, Monty. ¿ Podría hablar un momento contigo?
Я думал, мне можно помыться с тобой.
Aunque podría estar ahí dentro contigo.
Можно мне поспать с тобой?
¿ Puedo dormir en tu cama?
- Мне можно с тобой?
Hay algo que debo hacer. ¿ Puedo ir?
Можно мне поспать с тобой?
¿ Puedo dormir contigo?
Эдмон, можно мне поговорить с тобой?
¿ Podría hablar contigo?
Можно мне посидеть с тобой?
¿ Puedo entrar y sentarme contigo?
Можно мне остаться с тобой?
Quiero quedarme contigo.
— Можно мне с тобой?
- ¿ Puedo ir?
Нравится мне сюда приходить. Можно с тобой поболтать.
Me gusta venir aquí y conversar.
Можно мне поговорить с тобой?
¿ Puedo hablarte un minuto?
- Вот что, когда я вернусь в Лондон, приедешь ко мне на денёк, и мы сходим с тобой куда-нибудь, где можно, завернувшись в полотенце, целый день провести, в какую-нибудь парилку.
- Te diré qué, cuando esté en Londres, ven un día y haremos uno de esos de envolverte en toallas y pasar todo el día en un lugar caliente y húmedo.
Ты круче всех! Можно мне пойти с тобой?
Me encantaría ir contigo.
Мне можно видится только с тобой? Нет, нет.
Sólo puedo salir contigo?
- Можно мне рядом с тобой, мам?
- Puedo sentarme a tu lado, Mamá?
Мне интересно, можно Оскару остаться здесь с тобой ненадолго?
¿ Podría dejar a Oscar aquí contigo un rato?
Слушай, мне нужно кое о чем с тобой поговорить, поэтому позвони мне как можно скорее. Хорошо?
Escucha, necesito hablarte de algo, así que llámame en cuanto puedas, ¿ sí?
А можно мне поспать с тобой и папой?
¿ Puedo dormir contigo y Papá?
- јризону знаешь, не успел смотатьс € в педиатрию и попросить сестру показать мне врачиху, котора € целовала мою подругу в гр € зном туалете ну хоть кофе с тобой можно выпить это не тебе кофе?
Claro, no, no he tenido oportunidad de escabullirme a Pediatría y preguntarle a las enfermeras dónde puedo encontrar a la Dra. que besó a mi amiga en el baño de un bar. Bueno, al menos sigues siendo bueno con el café.
Можно мне сесть с тобой на ланче?
¿ Puedo almorzar contigo?
- Можно мне поговорить с тобой наедине?
- ¿ Puedo hablar contigo en privado?
( Мне с тобой можно говорить?
¿ Tengo permiso de hablar contigo?
Оливия... Можно мне поехать с тобой?
Olivia... ¿ Puedo ir contigo?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне с вами 53
можно мне одну 44