Можно мне спросить tradutor Espanhol
90 parallel translation
Что ж, можно мне спросить, Эл, на каком основании?
¿ Puedo preguntar en qué te basaste?
Можно мне спросить?
¿ Te puedo preguntar algo?
Можно мне спросить тебя кое-что, Шон?
Quiero preguntarte algo, Sean.
√ м... я надеюсь, вы не обидитесь, јманда, но можно мне спросить кое-что.
No quiero entremeterme, Amanda, pero tengo que preguntar...
Можно мне спросить кое-что.
Deje que le pregunte algo.
Можно мне спросить?
Una pregunta, Sr. Amdursky.
Можно мне спросить вы уже думали о том что поставить на столики перед тем как люди придут, когда они только садятся.
Déjenme preguntarles ¿ piensan en algo que quieran poner en la mesa ni bien llegue la gente a la mesa?
Можно мне спросить, зачем это?
¿ Puedo preguntar por qué?
Можно мне спросить?
¿ Lo he entendido bien?
Можно мне спросить? Как это все относится к Риго?
¿ Puedo preguntarle cuál es su relación con Rigaud?
Эй, можно мне спросить.
Bien. Hey, déjame preguntarte algo.
Можно мне спросить?
¿ puedo preguntarte algo?
Можно мне спросить? ..
- ¿ Puedo preguntarte algo?
Брат, можно мне спросить кое-что...
Hermano, déjame preguntarte algo.
Можно мне спросить, из-за чего произошла ссора?
¿ Le importa si le pregunto por qué se pelearon?
- Можно мне вас спросить?
Tengo que preguntarle una cosa. ¿ Sobre qué?
Как ты думаешь, мне стоит спросить, когда мне можно ложиться в больницу?
¿ Crees que deba preguntarle cuándo debo ir al hospital?
- Можно мне спросить? - Конечно.
- ¿ Puedo preguntar una cosa?
Я с людьми ЮНИТ и хотел спросить, можно ли мне спуститься в шахту посмотреть.
Estoy con la gente de UNIT y me preguntaba si podía echar un vistazo en la mina.
Да, слушай, я хотел спросить. Можно мне взять Тэйера четвертого в небольшую поездку?
Oye, estaba pensando. ¿ Puedo coger la Thayer lV para dar una vuelta?
Можно мне кое-о-чём спросить вас?
Déjeme preguntarle algo.
Я хочу спросить, можно мне изменить слова, Джордж.
Me pregunto si esa frase está totalmente bien, George.
Можно теперь мне спросить? Как можно жить на планете, где у людей нет пола?
Dígame, ¿ cómo es un planeta donde no hay distinción de sexos?
Можно мне кое-что спросить? Если бы ты никогда не слышал Пророчества Тракора, что бы ты делал?
Si no conocieras la Profecía de Trakor, ¿ qué harías?
Хотел спросить, можно мне уйти пораньше... мы с ребятами хотели сходить в Мондоумин... купить все к школе.
Quería saber si podía irme temprano porque los chicos y yo queríamos ir a Mondawmin para cosas de regreso a la escuela.
Мне нужно тебя спросить. Можно войти? Нет, мам.
Tengo una pregunta que hacerte Puedo pasar?
Я хочу спросить. Может, мне можно как-нибудь на чашечку кофе или... я не знаю...
Me preguntaba si podría venir alguna vez a tomar un café o un pedazo de tarta.
Можно спросить? Вы доверяете мне?
¿ Puedo preguntaros si confiais en mí?
Думаю, мне можно спросить, как Вас зовут? Теперь, когда мы вместе оказались в другой стране...
Creo que está bien que te pregunte el nombre ahora que estamos juntos en otro país.
Потому что вы всё время задаёте мне вопросы. Так что, может, и мне можно спросить? – Вы не против?
Usted siempre me hace preguntas, ¿ entonces puedo hacerle algunas yo también?
Позволь мне спросить... Это не то, что можно выучить за ночь.
La gente que creó este juego, Isla de la Ambición, ¿ Cierto?
Можно и мне спросить, почему я понравилась Вам против воли?
¿ Y puedo saber por qué... con intención tan clara de insultarme... decidió decirme que le gusto... - contra su mejor juicio?
Я хотела спросить, можно мне немного в кредит?
Me preguntaba cuál era vuestra política de créditos.
Можно спросить, принесут ли мне в камеру какой-нибудь лосьон или, может...?
Aunque, cuando esté encerrado ¿ me proveerán alguna loción o quizás alguna...?
Хотел спросить, можно мне уйти пораньше... мы с ребятами хотели сходить в Мондоумин... купить все к школе.
Quería saber si podría salir pronto porque yo y los colegas queremos ir abajo para alguna cosa de vuelta al cole.
Можно мне кое о чем тебя спросить?
¿ Puedo preguntarte algo?
Да, делал... Я хотел спросить. можно ли мне его подменить?
Me preguntaba si podía sustituirlo.
Мне хоть можно спросить?
¿ Al menos puedo preguntar?
Хотел спросить тетю, можно ли мне взять велосипед Али.
Le voy a preguntar a la tía si puedo utilizar la bici de Ali.
Можно мне кое-что спросить?
- ¿ Puedo preguntarle una cosa?
Я слышал, что в среду будут похороны, и... хотел спросить, можно ли мне будет взять выходной.
Escuché que el funeral será el miércoles... y me preguntaba si podría tener el día libre.
Да... Я последнее время чувствую усталость, и хотел бы спросить, можно мне здесь немного полежать?
Sí estoy muy cansado últimamente y me preguntaba si podría dormir aquí un rato.
Не желая пересекать профессиональные границы но я очень хочу позвонить ему и спросить можно ли мне снова прийти.
No quiero cruzar ciertos límites o algo así, pero realmente me gustaría llamarlo y ver si el podría... verme de nuevo.
Ну, позволь мне хотя бы позвонить Лили, спросить, можно ли нам прийти.
Bueno, al menos déjame llamar a Lily, ver si le parece bien.
Вот я и хотела спросить, можно ли мне и свою тоже оставить.
Me preguntaba si podría dejarle también a la mía.
Я хочу спросить мистера Винроу. как мне можно изменить мое рекомендательное письмо в Йель.
Quiero preguntar al Sr. Winrow cómo va el repaso de mi carta de recomendación de Yale.
Можно его спросить, но тогда он "позаботится обо мне".
¿ Fue el primero o el segundo?
Я хотела спросить, можно ли мне тут пожить какое-то время.
M-me preguntaba si podía quedarme aquí una temporada.
А можно мне тебя спросить про нее?
¿ Puedo preguntarte algo sobre ella?
Позволь мне спросить мою маму, можно ли тебе прийти.
Déjame preguntarle a mi madre si puedes venir.
Я хотела спросить, можно ли мне остаться здесь, пока я не уеду туда.
Querías saber si podía quedarme aquí, solo hasta mi ingreso.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53