Нам нужна ваша помощь tradutor Espanhol
367 parallel translation
– Сэр Хамфри, нам нужна ваша помощь. Моя тётя в таверне.
Sir Humphrey, necesitamos su ayuda, mi tía está allí...
- Именно, поэтому нам нужна ваша помощь.
Es por eso que queremos que nos lleve.
Боюсь, нам нужна ваша помощь.
Me temo que hemos tenido pedir su ayuda.
Нам нужна ваша помощь и взамен мы снова сделаем почву живой, выростим зерновые культуры, построим дома.
Necesitamos vuestra ayuda... y a cambio, haremos que la tierra reviva, cosecharemos, construiremos hogares.
А нам нужна ваша помощь.
Y necesitamos vuestra ayuda.
Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda, ahora.
Но нам нужна ваша помощь, чтобы выбраться.
Pero necesitamos su ayuda para escapar.
Септимус, нам нужна ваша помощь.
Septimus, necesitamos su ayuda.
Но сначала нам нужна ваша помощь, чтобы предотвратить катастрофу.
Pero primero necesitamos vuestra ayuda para evitar una catástrofe.
- Вы имеете представление, который сейчас час? - Нам нужна Ваша помощь.
¿ No sabe qué hora es?
- В этом нам нужна Ваша помощь.
Para eso, necesitamos ayuda.
Нам нужна ваша помощь.
Precisamos de su ayuda.
Нам нужна Ваша помощь.
Necesitamos su ayuda.
- Советник Хедин, нам нужна ваша помощь.
- Consejero Hedin, necesitamos su ayuda.
Но, дамы, господа и, конечно, четвероногие друзья, нам нужна ваша помощь, потому что в ближайшие полчаса мы намерены стать крутыми.
Pero, damas y caballeros y colegas caninos... Esta noche pedimos su ayuda porque aspiramos, en la próxima media hora, a hacernos grandes.
Нам нужна Ваша помощь с кандидатурой Сэма Уоллеса в судьи.
Necesitamos ayuda para la campaña del Juez Wallace.
Майор, нам нужна Ваша помощь.
Mayor, necesitamos su ayuda.
- Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda.
Мы были вынуждены предпринять такие действия, капитан, потому что нам нужна Ваша помощь.
Nos hemos visto forzados a actuar así porque necesitamos su ayuda.
Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda.
Нам нужна ваша помощь!
¡ Necesitamos su apoyo!
Тимор, нам нужна ваша помощь.
Timor, necesitamos su ayuda.
Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos tu ayuda.
Подождите, пожалуйста, нам нужна Ваша помощь.
Espere, necesito su ayuda.
Чтобы удалить их, нам нужна ваша помощь, ваша... компетентность.
Necesitamos que nos ayude a quitarlos. Su... experiencia, su cooperación.
Вот почему нам нужна ваша помощь.
Por eso queremos su ayuda.
Вы здесь потому, что нам нужна ваша помощь.
Usted está aquí porque necesitamos su ayuda.
Нам нужна ваша помощь.
Y necesitamos su ayuda.
Нам нужна ваша помощь, чтобы проложить маршрут спасения.
Requerimos su asistencia para trazar una ruta de escape.
Но теперь нам пора возвращаться домой, и нам нужна ваша помощь.
Pero ahora, debemos volver a casa. Y necesitamos su ayuda.
Доктор, если вы меня слышите, нам нужна ваша помощь.
Doctor, si puedes oírme, necesitamos tu ayuda.
Нам нужна ваша помощь, а вам - наша.
Nosotros necesitamos de su ayuda y ustedes de la nuestra. Si no me equivoco, vosotros soís los que teneís una rebelión en marcha, ¿ no? ¡ Ah!
Нам нужна ваша помощь.
Necesito su ayuda desesperadamente.
Нам нужна Ваша помощь, мистер хейз.
Necesitamos su ayuda, Sr. Hayes.
- Это нам нужна ваша помощь.
Somos nosotros los que necesitamos de su ayuda.
- Нам нужна ваша помощь! - Он очень болен!
- Tenemos alguien muy enfermo.
Морякам нам нужна ваша помощь.
Si en verdad ser Zeus, tenemos necesidad de de su asistencia.
Капитан, боюсь, нам нужна ваша помощь.
Capitán, me temo que necesitamos su ayuda.
Я рад, что вы здесь, но вы выбрали не самое лучшее время, чтобы к нам заглянуть. Аккуратнее. Нам ведь нужна ваша помощь.
Me alegro que estés aquí, pero elegiste un momento inoportuno.
Нам не нужна ваша помощь.
No necesitamos su ayuda.
Важно, как она была разрушена. Поэтому нам и нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda para saber cómo fue destruido.
Нам нужна Ваша помощь.
Nos veremos allí dentro de una hora.
Нам не нужна ваша помощь.
Ya, pero no necesitamos su ayuda.
Полковник Лай, нам нужна ваша помощь.
Inspector Lai, necesitamos su ayuda.
Нам немедленно нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda.
Сэр, нам нужна ваша помощь.
Su Excelencia, lo necesitamos.
... Колония кораблю Федерации. Нам срочно нужна ваша помощь.
Necesitamos su ayuda urgentemente.
Как и мы, и нам не нужна ваша помощь.
Nosotros también, y no necesitamos su ayuda.
Нам нужна ваша помощь!
Por favor, comprende, necesitamos tu apoyo!
Я ведь сказал вам, что ваша помощь нам не нужна.
No necesitamos tu ayuda.
Нам просто нужна ваша помощь в расследовании.
Sólo necesitamos su ayuda en una investigación.
нам нужна помощь 454
нам нужна вода 26
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна информация 44
нам нужна 36
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нам нужна вода 26
нам нужна твоя помощь 260
нам нужна поддержка 17
нам нужна еда 26
нам нужна машина 35
нам нужна информация 44
нам нужна 36
нам нужна стратегия 16
нам нужна скорая 58
нужна ваша помощь 55
ваша помощь 23
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
ваша помощь 23
нам нужно встретиться 48
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам нужно многое обсудить 30
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно подкрепление 57
нам нужно ехать 99
нам надо идти 519
нам нужно многое обсудить 30
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам нужно время 74
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно подкрепление 57
нам нужно ехать 99
нам надо идти 519