Не смей так говорить tradutor Espanhol
262 parallel translation
Она, как бы, сказала : "не смей так говорить со мной."
Me dijo, "No me hables asi."
Мой сын отдал за это свою жизнь! А я потратила большую часть своей, работая над этим! Не смей так говорить!
Mi hijo dio su vida por lograrlo... y llevo la mayor parte de la mía, trabajando por ello.
Не смей так говорить!
¡ Deja de hablar asì!
Не смей так говорить!
¡ No seas tan mala!
Не смей так говорить о ней! Не смей!
- Cállate, madre. ¡ Cállate!
- Не смей так говорить.
¿ Qué dices?
Не смей так говорить!
¡ No hables así!
Тара, не смей так говорить!
Thara, no puedes decir esas cosas!
Не смей так говорить со мной...
No me hable de ese modo...
- Не смей так говорить.
- No me hables así.
Не смей так говорить!
No hable más!
- Не смей так говорить.
- ¡ Retíralo!
Не смей так говорить про Джорджа.
No te atrevas a hablar así de George.
Не смей так говорить.
No digas eso.
- Не смей так говорить!
¡ No me hables así!
Не смей так говорить о моем отце!
No hables así de mi padre.
Да, не смей так говорить о ее отце.
No hables así de su padre.
Не смей так говорить.
¡ No digas eso!
Не смей так говорить со мной!
¡ No me hables así!
Не смей так говорить, Лизандр, не смей. "
No digas eso!
Это нечестно! Не смей так говорить!
¡ Y no me hables así!
- Не смей так говорить!
- ¡ Eso no se cuenta!
Не смей так говорить!
Héctor, guapo.
Не смей так говорить!
¡ No digas esas cosas!
Мэг, не смей так говорить.
Es horrible oírte decir eso, Meg.
- Не смей так говорить. - Нет, просто...
No digas esas cosas.
Не смей так говорить о Бетти!
No le hables así a Betty.
Не смей так говорить о Кристин, не смей!
Jamás hables así de ella.
- Не смейте так говорить!
- No me hables así.
Не смей так говорить.
No digas "apesta", querida.
Не смейте так говорить.
No te atrevas a decir eso.
Не смейте так говорить!
En la cervecería. ¡ No se atreva a hablar así de él!
Не смей со мной так говорить.
No te dejaré que me hables así.
Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката.
¡ No me hable así! No delante del abogado.
Макс, не смейте так говорить.
¡ Max! No vuelvas a decir eso.
Не смей так говорить.
El resto, lo conozco.
Не смей говорить так, сестра Ишида!
¡ Hermana Ishida! Mida sus palabras.
Жан, не смейте так говорить!
¡ Juan, no se atreva a hablar así!
Не смейте так говорить!
¡ No diga eso!
Не смей так о ней говорить! Не смей! Ты слышишь?
Retira eso antes que te rompa la cabeza, ¿ escuchaste?
Не смей со мной так говорить, ты слышишь.
No me hable así, ¿ escuchó?
- Не смей так говорить со мной.
- No te atrevas a contestarme.
Да, не смей так говорить о ее отце.
¡ Sí!
Не смей. Никогда. Так говорить о моей маме!
¡ No te atrevas nunca... a hablar así de mi madre!
И не смей больше говорить так.
¡ Nunca digas eso de nuevo!
Не смейте так говорить об образованных людях.
No se burle de la gente educada.
Не смей, блять говорить с ней так!
¡ No le hables así a ella, carajo!
Не смей так говорить!
- ¡ No, no digas eso!
Так что не смей здесь говорить о пытках, или я заставлю тебя запомнить этот урок до самой смерти.
Así que si se trata de tortura, lo recordarás hasta tu muerte, si es que vives tanto.
Не смей так о ней говорить!
¡ Cuidado, no hables así de ella!
Никогда не смей говорить так в присутствии моих игроков!
¡ Nunca me hables así delante de mis jugadores!
не смей 913
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смейтесь 103
не смей мне врать 18
не смей этого делать 24
не смей со мной так разговаривать 23
не смейте 94
не смей сдаваться 17
не смейтесь надо мной 39
не смейся 259
не смейся надо мной 69
не смейтесь 103
не смей мне врать 18
не смей этого делать 24
не смей со мной так разговаривать 23
не смейте 94
не смей сдаваться 17
не смейтесь надо мной 39
не смей умирать 32
не смей говорить 42
не смей уходить от меня 23
не смей меня трогать 23
не смей уходить 33
не смей так со мной разговаривать 23
так говорить 19
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смей говорить 42
не смей уходить от меня 23
не смей меня трогать 23
не смей уходить 33
не смей так со мной разговаривать 23
так говорить 19
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смотрите 138
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141