English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не смешите

Не смешите tradutor Espanhol

129 parallel translation
ѕрошу, не смешите мен € больше.
Por favor, ya no puedo reírme más.
Не смешите меня. Раз уж вы и Рейнольдс больше не видитесь, не возражаете, если я оставлю это себе?
Como ya no se ve con Reynolds, no le importará que me la lleve.
Не смешите меня! Он — лишь грубый самурай, и останется таким же!
No seais ridículo, él nunca ha sido más que un vulgar samurai.
Не смешите.
No me hagas reír.
- Я понесу. - Мне не тяжело. Не смешите.
Déjame a mí.
- Не смешите меня.
- No digas memeces.
Не смешите меня.
Os lo ruego. No os burléis de mí.
Не смешите меня больше!
No me haga reír más.
Полиция, не смешите, мне не до смеха.
¿ Dónde quedó tu espíritu? Si esperamos a la policía...
Не смешите людей, сеньор.
¡ No sea ridículo, señor!
Не смешите меня. Бьюсь об заклад, что он вторгся в ваш кабинет и устроил там бардак.
- Me vas a decir que fue a la clínica y le dio un susto terrible a Janet.
- Не смешите.
- Eso es ridículo.
- Не смешите меня.
- No sea ridículo.
Но ты? Не смешите меня.
¿ Pero tú?
Не смешите. Как мы могли принести инфекцию, если он заразился, а мы нет?
No sea ridículo. ¿ Cómo pudimos traerla si él está infectado y nosotros no?
Не смешите меня, Луис пил как бочка.
Oh, no me haga reir.
Не смешите, пожалуйста.
Bien, es muy simple.
- "Тщательно", не смешите меня.
- Cuidadoso, eso es gracioso.
Не смешите меня : этот дед хочет трахнуть её!
Dijo que le haría el amor.
Не смешите меня, мистер Нэвилл.
Mr Neville, sois ridículo.
- Не смешите меня.
No me hagas reír.
Не смешите меня!
¡ No me hagas reír! ¡ Ay!
Что Вы несете? Не смешите меня.
Maurizio, qué estás diciendo?
- Я вас арестую. - Не смешите меня.
- Le voy a poner bajo arresto.
Не смешите меня!
¡ Eso es ridículo!
Не смешите меня.
No sean ridículos.
- Не смешите.
Vamos. Les ganamos, perdieron.
Не смешите!
¡ Mentira!
Не смешите.
No digas tonterías.
- Не смешите меня!
- ¡ Vaya si seré imbécil!
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
¿ Esto es la Tesoreria Divina? ¡ Anda ya!
Не смешите меня.
- No sea ridículo.
Не смешите меня.
No seáis ridículos.
Не смешите меня они все еще на сафари.
No me digas que siguen de safari.
Мы должны будем сидеть в доме одетыми? Не смешите.
¿ Nos tenemos que poner corbata estando adentro de casa?
Не смешите меня, Боф.
No seas ridículo, Bough.
Не смешите меня!
! No me hagan reír!
Да не смешите.
- No seas tonta.
Не смешите меня, мистер Джон Локк.
No se haga el tonto, Mr John Locke.
Не смешите.
- No sea ridículo.
Не смешите меня, доктор...
No me hagas reír, doctor. ¿ Cuál es su nombre?
- Ой, да не смешите меня!
¿ Estás loca?
- Не смешите!
- ¿ El dinero?
Почему бы вам не отдохнуть в более приятной обстановке? Не смешите меня!
¿ Qué tal si te llevamos a una habitación más cómoda?
- Не смешите.
- No seas ridícula.
Не смешите меня.
¡ No se haga el gracioso!
Не смешите.
No sean ridículos.
Бом-ба. Не смешите меня.
¡ No me haga reír!
Не смешите меня!
No me haga reír.
- Не смешите меня!
Ya llegé a un acuerdo con ellos.
М-да, по крайне мере вы друг друга смешите.
Bueno, ustedes se hacen reír.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]