English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не сомневайся

Не сомневайся tradutor Espanhol

399 parallel translation
- Не сомневайся.
- ¡ Con tal que no sea demasiado pesada!
Теперь я пробьюсь наверх очень скоро, не сомневайся.
Compraré un camión y conduciré.
- Не сомневайся.
- Puedes estar seguro.
- Не сомневайся, я же твоя дочь.
- Lo sé. No soy tu hija en vano.
Я куплю баркас, не сомневайся, вот увидишь, он тебе понравится.
Compro la barcaza, puedes estar segura... y después, ya verás qué cielo tan claro y azul...
Ты найдешь ее. Не сомневайся.
Ya la encontrará, tranquilícese.
Не сомневайся.
No creas que se nos va a escapar.
- Не сомневайся.
- Claro que sí.
Не сомневайся.
No lo dudes
Теперь у тебя есть основание для ордера на обыск? Не сомневайся.
- ¿ Conseguirás el permiso de registro?
Не сомневайся.
Se lo diré.
Никогда в этом не сомневайся.
Así nadie duda de ti.
Да-уж! Не сомневайся!
¡ Oh, pues qué te has creído tú!
- Мы выследим ее, не сомневайся.
- La encontraré, no lo dude.
Не сомневайся в моем мужестве, я понял, давай побыстрее.
Yo no me rajo, no te preocupes. Hazlo rápido.
Не сомневайся.
Quédate tranquila.
Первы урок : никогда не сомневайся в компьютере.
Primera lección : nunca desconfíes de una computadora.
Не сомневайся, я о тебе все знаю.
Verás como te convenzo de que sé todo sobre ti.
Не сомневайся, Джек.
No tendré esa suerte, Jack.
- Конечно, даже не сомневайся.
Claro que lo hará, de eso no lo dudes.
Уничтожить Далеков? Даже не сомневайся.
¿ Destruir a los Dalek?
Даже не сомневайся, Щегол!
¡ Los dos juntos, Cocó!
Стояк мощный, не сомневайся.
No me molestaría ver el de Smeall.
И женится! Не сомневайся.
Está dispuesto a casarse conmigo.
Не сомневайся.
No lo dudes.
Да. Не сомневайся.
Puedes estar seguro.
Не сомневайся.
Confia en él.
И не сомневайся.
No lo dude.
Не сомневайся.
No debes dudar.
- Не сомневайся по поводу назначения, Эгберт.
Y no te equivoques respecto a este nombramiento.
Не сомневайся.
No empieces a dudar de ti.
Конечно есть, не сомневайся.
Por supuesto.
Лиса, не сомневайся.
Lisa, lo has logrado.
Когда его арестуют, я дам ему знать, что ты был в курсе, не сомневайся.
Cuando lo detengan, me aseguraré de que sepa que tú estabas enterado.
- Не сомневайся, если повезет сам в этом убедишся
Ya lo creo, si tienes suerte, se las ponen.
Он бы сказал : " давай не сомневайся...
Diría : " Entra. ¿ Por qué no entras?
Не сомневайся в этом
- ¿ Dónde diablos has estado, muchacho?
Не сомневайся, моё состояние - первоклассное.
No te quepa duda. Estoy perfecto.
У тебя такое прекрасное сердце Не сомневайся
Tu mano es tan generosa cuando quiere.
- Не сомневайся.
- ¡ Sí, apuesta!
- Я попробую, не сомневайся.
- Lo haré. No puedo esperar.
Даже не сомневайся.
No tengo la menor duda.
Не сомневайся.
Ya lo creo que sí, cabrón.
Никогда не сомневайся в этом.
Nunca pienses que no.
- Конечно, не сомневайся,.. ... я тебе башку разнесу.
A alguien le van a volar la maldita cabeza.
- Не сомневайся в этом.
Desde luego que si.
Не сомневайся, они еще дадут о себе знать.
Tomarán represalias.
Не сомневайся. у тебя будет студия для работы.
Podrías abrir un estudio y trabajar allí.
- Проведу, не сомневайся.
- Diviértete. Sobra el consejo.
Не сомневайся.
Quiten esas cajas de ahí.
И не сомневайся.
- Seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]