Не спалось tradutor Espanhol
94 parallel translation
Детям давали, когда им не спалось.
Hacía dormir a los niños.
Мне не спалось и я вышел погулять.
No tenía sueño y salí a pasear.
Не спалось, вот и пришел.
Ya estaba levantado y les di de comer.
Мне тоже не спалось.
Yo no he podido dormir.
Мне не спалось.
No podía dormir.
Мне не спалось, вот я
No estoy durmiendo bien. Yo...
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
A no ser que no pudiese dormir y volviera a subir.
"Я ничего не могла слышать." "Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась."
" No me era posible oír nada, a no ser que no pudiese dormir y volviera a subir.
Только в том случае, если бы мне не спалось, и я вернулась.
A no ser... que no pudiese dormir y volviera a subir.
Просто мне не спалось.
No me podía dormir.
Не посмеетесь ли еще, чтобы мне спалось покрепче?
Queréis dormirme con la risa, que tengo mucho sueño?
Конец света! В ту ночь мне не спалось.
Ojalá yo compartiera su excitación.
А на другом конце города в 2 часа ночи Миранде не спалось.
Al otro lado de la ciudad eran las 2 : 00 a.m. Y Miranda no podía dormir.
Теперь слушай. Мне никогда ещё так хорошо не спалось!
Espera, mira, ¡ ¡ fue la mejor siesta que me he echado nunca!
Тебе тоже ещё так хорошо не спалось.
¡ Fue la mejor siesta que te has echado nunca!
Ей не спалось, поэтому она пришла ко мне.
- ¿ Qué? Creo que no podía dormir, así que vino a mi casa.
Чем больше я беспокоился, тем больше мне не спалось.
Cuanto más me preocupaba, menos podía dormir.
Мне не спалось. Вот, решила прогуляться.
Eh, no podía dormir, asique salí a caminar
Просто мне не спалось
No me podía dormir.
- Как дела? - Ничего. Хотя мне не спалось.
- Lo suficientemente bien, aunque no puedo dormir.
Не спалось?
¿ Algún problema durmiendo?
Я выходил позавтракать, потому что не спалось.
Tome café en el camino porque no consegui dormir.
Не спалось всю ночь?
¿ Ha estado despierta toda la noche?
Не спалось.
No podía dormir.
Ѕез внеурочных тебе не спалось?
¿ No podías vivir sin horas extras?
Мне не спалось, уёбывайте.
No podía dormir, así que vete de una puta vez.
Послушай, вчера ночью мне не спалось, и я неожиданно подумала, что мы могли бы куда-нибудь съездить.
Anoche no me podía dormir, de pronto, se me ocurrió la idea de que haríamos un viaje juntas.
Мне не спалось и я пошла прогуляться.
No podía dormir y quería caminar.
Знаешь, мне не спалось, поэтому я решила прийти сюда, и рискнуть лишить тебя работы.
- Lo sé. No podía dormir. Así que vine e intenté robarte el trabajo.
У меня такое чувство... что ему не спалось и он вышел, чтобы прогуляться.
- Tengo mucho trabajo, ¿ qué quieres? - Saber si pasaste la noche de ayer con el cocinillas.
- Мне не спалось.
- No podía dormir.
Прошлой ночью мне не спалось.
No dormí nada bien anoche.
Да. Не спалось.
Lo estuve.No podía dormir.
Прости. Мне не спалось.
Lo siento, no podía dormir
Не могу сказать, что мне спалось хорошо, учитывая, что ты была там, мои глаза и уши.
No puedo decirte qué tan bien duermo sabiendo que estás afuera siendo mis ojos y oídos.
Мне не спалось.
No duermo mucho.
Да. Просто не спалось.
A ningún lado... no podía dormir.
Прости, мне не спалось.
Perdón. No podía dormir.
Не спалось?
No has dormido, ¿ no?
Мне сказали, вам не спалось.
Me dijo que tuviste una mala noche.
Мне не спалось.
No he conseguido dormir mucho.
Мне-мне не спалось.
No podía dormir.
Этой ночью... мне не спалось.
Anoche... no podía dormir. Ya sabes cómo es.
Не спалось.
No consigo dormir.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
Sólo había visto amanecer cuando salía de mis noches en blanco.
- Да, просто не спалось.
Sí.
Но мне что-то не спалось.
Lo sé.
Но в машине Вам очень даже не плохо спалось.
Su fiesta esta en el area de la hermosa defensiva.
- Не спалось, а пеклось, скорее. Кто придумал тут ставить железные крыши?
¡ Aquí está!
Хоть и плохо со мной обращается, хоть я и не могу сказать ей : "Привет! Мне нравится твоя причёска. Как тебе спалось сегодня?"
Aunque me trate mal, aunque no pueda decirle'hola, me gusta tu pelo', qué tal has dormido hoy'...
Спроси его. Не волнуйся, обязательно спрошу. Как спалось, Реджи?
¡ No te preocupes, pienso hacerlo! ¿ Cómo has dormido, Reggie?
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спорю 135
не спешите 313
не спал всю ночь 16
не спеши с выводами 30
не специально 57
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спорю 135
не спешите 313
не спал всю ночь 16
не спеши с выводами 30
не специально 57