English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Не ходи за мной

Не ходи за мной tradutor Espanhol

73 parallel translation
А теперь не ходи за мной, а то я разозлюсь.
Deja de seguirme o me voy a enojar.
- Не ходи за мной!
- No me sigas!
И не ходи за мной по пятам!
- Deja de vigilarme.
Не ходи за мной!
¡ No me sigas!
- Не ходи за мной!
- ¡ Ni siquiera me sigas!
не ходи за мной по пятам.
No es asunto tuyo, no nos sigas a todas partes como una lapa.
И не ходи за мной по пятам.
No quiero que adonde vaya, tú estés encima.
- Не ходи за мной.
- No me sigas.
Да не ходи за мной!
He dicho que esperes.
Не ходи за мной.
Aléjate.
Не ходи за мной.
Deja de seguirme.
- Не ходи за мной!
- No me sigas.
- Не ходи за мной.
- No me sigáis.
Не ходи за мной!
No me sigas.
Не ходи за мной больше. Прошу тебя.
No me sigas, te lo pido
Не ходи за мной.
No lo necesito.
Не ходи за мной.
No vengas conmigo.
Не ходи за мной.
No me sigas.
- Прошу, не ходи за мной!
- ¿ Adónde vas? - Por favor no me sigas.
Не ходи за мной как телохранитель.
Y no andes a mi alrededor como si fueses mi guardaespaldas.
Не ходи за мной!
No me sigas, por favor.
Тогда не ходи за мной как...
Solo no me sigas como un...
Если что-то не нравится, не ходи за мной.
Si estás descontenta, entonces puedes dejar de perseguirme.
Не ходи за мной в ванную.
No me sigas al baño.
Одно простое указание - не ходи за мной ни при каких обстоятельствах.
Una sola instrucción : No me sigan bajo ninguna circunstancias.
И не ходи за мной!
Y no os molesteis en venir tras de mi!
Не ходи за мной.
No puedes venir conmigo.
Дорогая, я же сказала тебе - не ходи за мной.
Querida, te dije que no me siguieras.
Не ходи за мной!
No vengas a por mí!
Не ходи за мной!
- ¡ No! No me sigas.
Моей, так что не ходи за мной, Якулт!
¡ Mi habitación, así que no me sigas, Yakult!
- Пожалуйста, не ходи за мной.
- Por favor, no me sigas.
Только не ходи за мной по пятам весь вечер, ладно?
- No me sigas toda la noche.
Я пойду один. Ни в коем случае не ходи за мной. Поняла?
Iré solo, no me sigas sin importar nada, ¿ entendido?
И не ходи за мной!
¡ Y no me sigas!
не ходи за мной.
No me sigas.
- Не ходи за мной.
- No vayas a seguirme.
И не ходи за мной!
¡ No te alejes de mí!
И не ходи за мной.
No me sigas.
Не ходи за мной.
No me sigas. Hola, Stuart.
- Не ходи за мной.
- Deja de seguirme.
- Не ходи за мной, Пол!
- ¡ No me sigas, Paul!
Не ходи за мной! "Трое солдатиков в зверинце оказались, " Одного схватил медведь, и вдвоем остались. "
¡ No me sigas! "Tres soldaditos fueron al zoo un gran oso abrazó a uno y entonces fueron dos."
- Только тихо. За мной не ходи. - Ромео!
Quédate callado.
Не ходи больше за мной. Мне не нужны проблемы.
Búscate la vida, yo paso.
Говори, что хочешь, но за мной не ходи, понятно?
Mira, haz lo que te dé la gana, pero conmigo no vienes. ¿ Vale?
Что бы ни случилось, за мной не ходи
Hagas, lo que hagas, no me sigas.
Не ходи за мной!
¡ Déjame!
Не ходи за мной!
Bueno, no más esperas.
не стоит смотреть на нее. не ходи за мной больше. но если это серьезно - остановись. только в развлекательных шоу.
Ahora que lo sabes, ya no puedes seguir enamorado de ella. Es algo de lo que yo debo encargarme. Pero ahora que tú sabes eso... ya no deberías seguirme.
Не ходи за мной Не терплю лжецов
Odio a los mentirosos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]