Не хотел тебя будить tradutor Espanhol
89 parallel translation
Не хотел тебя будить
No quería despertarte.
Не хотел тебя будить, дорогая.
- No quería despertarte.
Я не хотел тебя будить.
No quería despertarte.
Я не хотел тебя будить.
No te quería molestar.
Здесь стены картонные, а я не хотел тебя будить.
Estas paredes son como papel. No quería despertarte.
Не хотел тебя будить.
No quería despertarte.
Не хотел тебя будить, не спится.
No podía dormir, y no quería despertarte.
Я не хотел тебя будить, поэтому заглянул в сумочку.
No quise despertarte, así que busqué en tu bolso.
Я не хотел тебя будить
No quería despertarte.
Прости... Я не хотел тебя будить.
Lo siento, no pretendía despertarte.
Не хотел тебя будить. Ты так мирно спала.
No quise despertarte.
Я думал, ты спишь, не хотел тебя будить.
Creí que estabas dormido. No quería despertarte.
Я просто не хотел тебя будить, так что я посчитал, что пойду прямо в офис.
Es sólo que no quería despertarte así que pensé en venir directamente a la oficina.
- Извини, не хотел тебя будить.
- Lo siento, no quería despertarte. - No estaba dormida.
Я знал, что буду бегать туда-сюда и не хотел тебя будить.
Sabía que estaría levantandome y no quería despertarte.
- Вот ты и дома. - Не хотел тебя будить.
No queria despertarte.
Не хотел тебя будить.
No quise despertarte.
Я встал пораньше и не хотел тебя будить, пошел за кофе, а на обратном пути зашел к Леонарду.
Si, me levanté temprano y no quise despertarte así que salí por un café y me encontré con Leonard al regreso.
Я пришёл очень поздно, не хотел тебя будить.
- Volví tan tarde que no quise despertarte.
Я не хотел тебя будить, но мне нужен был конверт.
Yo no queria despertarte, pero necesitaba el sobre.
- Извини, не хотел тебя будить. - Ничего страшного.
Lo siento, no quería despertarte.
Да, я просто не хотел тебя будить.
Sí, no quería despertarte.
Я не хотел тебя будить.
No he querido despertarte.
Я... Я... спал внизу. Не хотел тебя будить.
Yo... he dormido abajo, no quería despertarte.
Я не хотел тебя будить. Я пошёл купить хлеба.
No quería despertarte temprano, pero me fui a la ciudad a comprar bagels.
Я не хотел тебя будить.
No te necesito despierta para esto.
Э-э... ну, Я не хотел тебя будить, поэтому...
No quería despertarte, así que...
Не хотел тебя будить, но я рад, что ты проснулась.
No quería despertarte, pero me alegro de que ya lo estés.
Милая, я не хотел тебя будить.
Cariño, no quería despertarte.
Ну, я не хотел тебя будить.
Bueno, no quería despertarte.
Я не хотел тебя будить.
No quise despertarte.
Я поздно пришел, не хотел тебя будить.
Llegué tarde. No quería despertarme.
- Я не хотел тебя будить.
No quería despertarte.
Ты выглядела такой умиротворённой, я не хотел тебя будить.
Parecías tan tranquilo, no quise despertarte.
О, извини, дорогая. Я не хотел будить тебя.
Lo siento mucho, no quería despertarte.
Ты так сладко спала, что я не хотел будить тебя.
Dormías tan profundamente que no quise despertarte.
Я хотел позвонить, но не стал тебя будить.
Iba a llamar, pero no quise despertarte.
Да, но я не хотел будить тебя
¡ Eso duele!
Я, было, собрался передвинуть тебя, но не хотел будить.
Bueno, te hubiera movido, pero no quería despertarte.
НЕ ХОТЕЛ БУДИТЬ ТЕБЯ.
NO QUISE DESPERTARTE. QUÉDATELA :
У тебя носки разные. Значит, ты встал и оделся в темноте, это означает, что ты не хотел будить жену. А это значит, что ты не хочешь с ней разговаривать.
Tus calcetines no hacen juego lo que significa que te levantaste y te vestiste en la oscuridad lo que significa que no querías despertar a tu mujer lo que significa que no querías hablar con ella...
Я не хотел будить тебя.
No quise despertarte.
Я забыл свои ключи, заночевал у Тони, не хотел будить тебя.
Me olvidé las llaves. He dormido en casa de Tony. No te quería despertar.
Заснуть не мог, не хотел будить тебя.
No podía dormir, no quería despertarte.
Я не хотел будить тебя.
No quería despertarte.
Не хотел будить тебя.
No quería despertarte.
Не хотел будить тебя.
No queria despertarte.
Я не хотел будить тебя
No quería despertarte.
Я не хотел будить тебя, когда уходил, но... прошлая ночь была просто потрясающей.
No quería despertarte al irme, pero, lo de anoche fue genial.
Не хотел будить тебя из-за этого.
No quería despertarte para esto.
Не хотел будить тебя.
No quise despertarte.
не хотела 194
не хотела тебя беспокоить 17
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотелось 32
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел вам мешать 18
не хотел мешать 24
не хотела тебя беспокоить 17
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотелось 32
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел вам мешать 18
не хотел мешать 24
не хотела тебя будить 21
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56