Подходите сюда tradutor Espanhol
37 parallel translation
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
Todos los tontos que serán engañados, vengan para acá para defraudarlos.
Подходите сюда.
Acérquense.
Подходите сюда друзья!
¡ Acérquense, amigos!
Подходите сюда!
¡ Pasen por aquí!
Подходите сюда.
Que venga todo el mundo y coja una bebida
Подходите сюда.
Ven acá.
Вы оба, подходите сюда, и поживей!
¡ Hey, vengan de inmediato, rápido!
Подходите сюда!
¡ Acérquense!
Итак, леди и джентльмены, подходите сюда, Лили и Маршалл будут резать торт.
Damas y caballeros, acérquense Lily y Marshall cortarán el pastel.
Подходите сюда.
Reúnanse, por favor.
Дети, подходите сюда.
Acercaos, muchachos.
Вы просто подходите сюда, берете микрофон, называете сумму, которую можете внести, тем самым оплачивая свое участие.
Sólo suben aquí, toman el micrófono, visualizan cuánto dinero pueden donar, y gritan un número.
Хотите научиться готовить тушеное мясо оленя? Подходите сюда, и смотрите как я это делаю.
¿ Qué les parece un guiso de venado? ¿ Les gusta? Bueno, ambos deben venir aquí y ver cómo lo preparo.
Подходите сюда.
Todo mundo, vengan todos.
- Подходите сюда, подходите!
- Venga acá, venga. - ¿ Que es todo esto?
Подходите сюда.
Subid aquí.
Кто смелый, подходите сюда! Делайте ставки! 1 : 10!
Y por supuesto, si perdemos, ¡ pagaremos 10 a 1!
Если вы подходите под описание, пожалуйста, подходите сюда
Si encajáis con la descripción, por favor, venid a verme.
Заносите, ребята. Подходите сюда.
Venid.
Поднимайтесь. Подходите сюда и берите кисточки.
Vengan aquí y agarren algunos pinceles.
Подходите же сюда, не стесняйтесь!
¡ Vengan, no sean tímidos!
Вы прогуливаетесь здесь, подходите к зданию, проходите через холл прямо сюда.
Uno entra, atraviesa el pasillo, hasta abajo.
Давайте вместе помолимся Подходите сюда
Tú también, Mamá.
Подходите все сюда!
Venid todos.
Так, подходите все сюда.
Muy bien, reunámonos aquí.
Подходите и посмотрите на потрясающее трио уродцев, доставленных сюда ради вашей потехи.
Reciban en increíble trío de fenómenos humanas Traidos para uds por entretención y diversión
Все сюда, подходите.
Vamos, todos. Vengan por aquí.
- Все сюда! Давайте уже подходите!
¿ Pueden acercarse todos?
Не подходите, посторонним сюда нельзя!
Por favor, identifíquese.
- Идите сюда. Подходите.
- Venid aquí, vamos.
Подходите сюда, народ.
¡ Vengan, amigos!
Лучше сюда не подходите.
Nadie tiene por qué venir.
Все сюда. Подходите.
Juntaos, juntaos.
Подходите все сюда.
Entonces vengan todos aquí.
Так, давайте, подходите все сюда.
Vamos, dejadme pasar.
Подходите все сюда.
Reuníos todos.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подходит 269
подход 29
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подходит 269
подход 29