English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Подходящее место

Подходящее место tradutor Espanhol

337 parallel translation
Думаю, сейчас самое подходящее место и время.
Elegiste el mejor momento y el mejor lugar.
Подходящее место для жениха и невесты, правда?
Un lugar muy adecuado para recién casados, ¿ verdad?
Это не самое подходящее место.
No sería apropiado.
Фридрих... ( нем. ) с той стороны есть подходящее место.
Friedrich. Allí detrás es un buen sitio.
Да, правильно. Я забыл. Я нашел бы подходящее место до наступления темноты.
Es cierto, tendría que encontrar un lugar para esconder el cuerpo hasta la noche.
- Подходящее место для борьбы с Диасом.
- Buen lugar para luchar contra Díaz.
- Это самое подходящее место.
- No es extraño en semejante sitio.
Как только найдут подходящее место.
En cuanto encuentren un paso. Sabrán por dónde se puede.
Я думала, тут подходящее место
Me pareció que era lo indicado.
Понимаете, эта квартира - не совсем подходящее место для допроса. Но ему лучше быть здесь, на случай, если зазвонит телефон.
Es poco convencional interrogarlo en este apartamento, pero si se recibe la llamada, es conveniente que esté aquí.
- Это единственное подходящее место.
- Es el único sitio probable.
Для работы тут подходящее место.
Si buscas trabajo, aquí hay mucho. ¿ Tú fundaste todo esto?
У меня есть еще один. Разве мостик - подходящее место для долмана в такую минуту?
Otra pregunta : ¿ no es el puente el lugar menos apropiado para la dohlman?
Англичане так и не прислали нам глушители. Пойдемте, поищем более подходящее место.
Los ingleses tendrían que haber enviado los silenciadores.
Разве это не подходящее место для гангстеров?
Es el lugar donde van los gangsters, ¿ no?
Подходящее место для ночлега!
¡ Hombre, usted sí duerme bien aquí!
Самое подходящее место.
El sitio más apropiado.
Это верно, однако время еще есть, давайте поищем более подходящее место.
Eso es verdad, pero ya que tenemos tiempo... busquemos un lugar más adecuado, ¿ no?
Но это самое подходящее место.
- Es un lugar para visitar.
Самое подходящее место, чтобы зарыть горшок золотых монет.
El lugar perfecto para enterrar un cofre.
Да, пожалуй, это самое подходящее место.
Sería el lugar indicado para ellos.
Думаешь, это самое подходящее место?
¿ Hemos terminado aquí?
Нам нужно найти подходящее место, чтобы отдохнуть.
Encontraremos un lugar para que descanses.
Но этой слабостью можно поделиться, ею можно помочь. И Церковь - весьма подходящее место для амбициозных людей.
Y como toda institución que aspira a la eternidad, en la Iglesia siempre hay un lugar para los hombres ambiciosos.
А по-Вашему, монастырь для неимущих девственниц, это подходящее место?
Según usted, es el convento de los pobres vírgenes adecuado?
Здесь подходящее место.
Podemos hacerlo aquí.
Доктор, а вы уверены, что это подходящее место?
¿ En verdad que existe un sitio asi?
И мы должны найти подходящее место для этой встречи.
Y debemos encontrar un lugar realmente dramático para este encuentro.
Ты выбрал самое подходящее место и время!
¿ Este es realmente el momento Y el lugar? ¡ Perdón, perdón!
Это не подходящее место, сюда может попасть молния!
- ¡ Vamos, no estamos seguros! - ¡ No, déjame!
- Уверен, что это подходящее место, Бинго?
- ¿ Seguro que es el lugar correcto?
Я исследовал сегмент Кроктон, как Вы просили и выбрал подходящее место для нашей транспортации.
He estado estudiando Segmento Krocton como lo pidio y han elegido el lugar adecuado para nuestro transporte.
Они искали подходящее место для рудника.
Primero, desbrocé el terreno y eliminé la maleza.
Нам нужно найти для нее подходящее место.
Hemos de encontrar el lugar perfecto para ella.
Найти подходящее место на выбор - это мое дело...
Mi negocio es encontrar asientos preferentes para...
Я просто подумал, что катер - подходящее место, чтобы спланировать следующий ход.
Sólo pensé que el minitrasbordador sería un buen sitio para pensar qué hacer.
Звучит, как самое подходящее место для укрытия.
Yo diria que es el lugar perfecto para esconderse.
Самое не подходящее место для необходимых встреч.
Un lugar irrazonable para suposiciones razonables.
После всех этих историй, я полагала, что это самое подходящее место.
De acuerdo, es que creí por todas las historias que este sitio era perfecto.
Порог не самое подходящее место для объяснений.
Este no es el lugar adecuado para hablar.
Это не подходящее время и место.
Éste no es momento ni lugar.
Но вряд ли сейчас подходящее время и место, чтобы говорить нам об этом.
Pero este no es el momento ni el lugar para decirnos al respecto.
Самое подходящее место.
Más adecuado.
Моя дорогая, Когда компания "И.Г.Фарбен" обнаружила это место очень подходящее для синтетического каучука, угля и нефти.
Querida, la I. G. Farben descubrió ese lugar, muy adecuado para el caucho, el carbón y el petróleo.
Да, да. В ожидании последних дней, кажется, это подходящее для него место.
Esta parte de la tumba es el lugar más apropiado para él.
Да, спасибо, только вряд ли это подходящее время и место для прощальной речи.
Ya, bueno, no es el momento ni el lugar para un discurso de despedida.
Совсем не подходящее время и место, Тони.
No es la hora ni el lugar. Pide una cita antes.
О, не беспокойся я найду для этого подходящее место.
¿ Y dónde vais a esparcir las cenizas?
- Уверен, что это подходящее место, Бинго?
- Qué torpe eres, Hildebrand!
Просто найти кого-нибудь, с кем можно этим заняться, найти подходящее для этого место, и сделать это.
Era sencillo, encontrar con quién y cómo hacerlo y hacerlo.
Сейчас не самое подходящее время и место.
- No es el momento ni el lugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]