Позаботься о ней tradutor Turco
167 parallel translation
Позаботься о ней.
Umarım bizimle kalmaya devam edersin.
Будь добра, позаботься о ней.
Uslu dur ve ona göz kulak ol.
Позаботься о ней.
Ona göz kulak ol.
Позаботься о ней.
Komatsu, gözün onun üstünde olsun.
Алан, позаботься о ней.
Alan, benim için ona göz kulak ol.
Позаботься о ней, Алтос!
Ona iyi bak, Altos.
Позаботься о ней.
Onunla ilgilen.
Ты уж позаботься о ней.
Ona iyi bak.
Позаботься о ней хорошенько.
Artık gider kıza göz kulak olursun tamam mı?
Позаботься о ней.
Dikkat et.
Если вдруг со мной что-то случится, прошу тебя, позаботься о ней.
Bana bir şey olursa, ona bakacak mısın?
Позаботься о ней.
Ona iyi bak.
- Позаботься о ней.
- Ne yapacağız, Carol?
Позаботься о ней.
Çaresine bak.
Позаботься о ней.
İlgilen.
И позаботься о ней.
Bu kadar ilgiliysen ona göz kulak ol.
Позаботься о ней.
İyi bak.
Позаботься о ней!
Ona dikkat et!
Ын Со... Хорошенько позаботься о ней...
Eun-suh'a iyi bak.
Останься здесь и позаботься о ней.
- Burada kal ve onunla ilgilen.
- Позаботься о ней, пожалуйста.
- Onunla ilgilen, tamam mı?
- Позаботься о ней.
- Çok teşekkürler. Ona iyi bak.
Позаботься о ней.
Onunla ilgilenin.
- Позаботься о ней.
Kendine iyi bak.
Пожалуйста, позаботься о ней!
Lütfen ona iyi bakın!
Сакура-чан, позаботься о ней.
Sakura-chan, ona iyi bak!
Позаботься о ней.
Bu ikisini sana bırakıyorum.
- Позаботься о ней.
Şuan odamda.
Да, последи, позаботься о ней.
İzle onu. Onunla ilgilen.
Ну, позаботься о ней.
Geri kalanını sen halledersin.
- Позаботься о ней, понял?
- Görüşürüz, Matt. - Ona göz kulak ol, tamam mı?
позаботься о ней.
Mao, onunla ilgilen.
- Позаботься о ней.
- Sadece onunla ilgilen.
Нейт, пожалуйста, позаботься о ней.
Nate, onunla sen ilgilenebilir misin?
Позаботься о ней, сердцеед...
Onunla ilgilen, aşık çocuk.
Позаботься о козах, пока мы не вернемся, или тебе не поздоровится.
Biz geri dönene kadar keçilerle ilgilen yoksa ne olacağını biliyorsun.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
Her şeyi oyuna çevirme, gece vakti o yukarıdaki küçük odanızda onu rahat ettir.
Позаботься о них. Они не знают, что делать.
Ne yaptıklarını bilmezler.
Если я не вернусь... позаботься о себе сам.
Ben dönemezsem... Kendine iyi bakacaksın.
Позаботься о себе, что бы это больше не повторялось.
Kendine iyi bak ki bu bir daha hiç olmasın.
Позаботься, чтобьı они спрятали жёлтые звездьı. А тебе не о чем волноваться.
Üzerlerine sarı yıldız taktıklarından emin ol!
Тебе не стоит волноваться о твоей жизни, лучше позаботься о своей маленькой пипиське.
Hayatın hakkında endişelenmen gerekmez mi? İşe yaramaz sızlanmalarının yerine?
Позаботься о том, чтобы меня не оставляли с ним наедине, пожалуйста.
Onunla baş başa kalmayacağımdan emin ol, olur mu?
Позаботься о ней, Спирит...
Ona iyi bak...
Позаботься о нем. Ты и о себе-то позаботиться не можешь!
Sen kendine bile bakamıyorsun.
Ты лучше позаботься о папе. Он не важно выглядит.
Babana göz kulak ol, iyi görünmüyordu.
Позаботься о Сэме, пока я не устроюсь на новом месте.
Sam bir süreliğine sende kalsın.
Позаботься о том, чтобы её не тронули.
Onun rahatsız edilmediğinden emin ol.
Не уезжай в Африку... позаботься... О моей сестре и Каль Чи, когда меня не будет рядом...
Ben gidince kardeşime ve Kal-chi'ye göz kulak ol.
Позаботься о ней.
Fuu'ya iyi bak.
Позаботься о моих растениях, пока тебе ногу туда не засунули.
Kıçında bir tekme bulmadan bitkilerimle ilgilen.
позаботься о себе 73
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
позаботься о нем 75
позаботься о нём 46
позаботься о маме 24
позаботься об этом 73
позаботься о них 34
позаботься о том 19
о ней 71
о ней позаботятся 21
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71