Позвоните в скорую tradutor Espanhol
31 parallel translation
Позвоните в скорую, адвокатам, врачу, кому-нибудь!
Llamad a urgencias, una ambulancia, un abogado, un médico, lo que sea!
- Кто-нибудь, позвоните в скорую.
- Que alguien llame a urgencias.
И.. э.. кто-нибудь, позвоните в скорую помощь.
Y que alguien llame a una ambulancia.
Позвоните в скорую. Останься с ним.
Llama a los EMT, quédate con él.
- О боже, позвоните в скорую!
- Dios mío, pidan una ambulancia.
Позвоните в скорую помощь!
¿ Eva? Se desmayó.
Позвоните в скорую помощь немедленно!
¡ Llamen una ambulancia!
Мистер Вольф, позвоните в скорую.
Señor Wolve, llame a una ambulancia.
Теперь позвоните в скорую!
- ¡ Llamen ahora a una ambulancia!
Позвоните в скорую, пожалуйста.
Llame a una ambulancia, por favor.
Позвоните в скорую! Вызовите скорую!
Llame a una ambulancia, ¡ maldita sea!
Позвоните в скорую.
Llama a una ambulancia.
- Кто-нибудь позвоните в скорую!
- ¡ Oh, Dios! - Alguien por telefono a una ambulancia!
Нет, просто идите и позвоните в скорую!
No, váyase y llame a una ambulancia, ¡ por favor!
Привет, пахнет вкусно Позвоните в скорую
Huele bien. ¡ Llama a una ambulancia!
Это припадок, я разберусь. Кто-нибудь, позвоните в скорую помощь!
Deje que me ocupe del ataque. ¿ Alguien podría llamar a una ambulancia?
Позвоните в скорую!
¡ Envíen una ambulancia!
Просто позвоните в скорую.
Llama a una ambulancia para él.
Генри, не надо. Позвоните в скорую.
¡ Llamen a una ambulancia!
Кто-нибудь, позвоните в скорую.
¡ Llamen a una ambulancia!
Уве! Позвоните в скорую!
¡ Llamen una ambulancia!
Боже, кто-нибудь позвоните в скорую, чтобы и я выжила.
Dios, ¿ puede alguien llamar a un doctor para que yo sobreviva?
Детектив, позвоните в скорую.
Detective, puedes llamar al EMTs.
Позвоните в скорую.
Llama una ambulancia.
Позвоните немедленно в скорую.
Llame a una ambulancia.
Кто-нибудь, позвоните в "скорую"!
Llamen una ambulancia. ¡ Llamen una ambulancia!
- Позвоните в скорую!
Llamen a una ambulancia!
- Сьюзен! - Да позвоните же в скорую!
Llame a una ambulancia, ¡ maldita sea!
Пожалуйста, позвоните доктору, потом в скорую, а затем нам понадобятся бутылки с горячей водой, чтобы согревать ее до их прибытия.
¿ Podría llamar al médico y después a una ambulancia? Luego necesitaremos algunas botellas de agua caliente, para mantenerla caliente hasta que lleguen.
И в скорую позвоните!
¡ Y pidan una ambulancia!
Позвоните в чёртову скорую.
Llama a una maldita ambulancia.
позвоните в 23
позвоните в полицию 47
скорую помощь 30
скорую 315
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвоните в полицию 47
скорую помощь 30
скорую 315
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33