Поставьте сюда tradutor Turco
44 parallel translation
Это не тебе. Поставьте сюда.
Şöyle koyun.
Поставьте сюда.
Onları şuraya bırakın.
А вот этот портрет поставьте сюда, под арку.
Evet, Vigo'yu kemerin oraya koymanızı istiyorum. Tam kemerin altına.
Поставьте сюда.
Şuraya koyun.
Поставьте сюда сумки.
Çantalarını buraya koy.
Поставьте сюда, пожалуйста. Спасибо, давайте.
Sadece orada bırak Sağol bu yeter.
- А вот и сэндвичи. Поставьте сюда.
İşte sandviçin.
Поставьте сюда.
Şuraya koy. bu beluga, değil mi?
Поставьте сюда стол и прикажите подать яйца.
Masamı ve yumurtalarımı getirin.
Пожалуйста, поставьте сюда.
Buraya koyun lütfen.
Да, поставьте сюда, пожалуйста.
Evet, lütfen buraya koyun.
Поставьте сюда!
İnin bakalım.
Поставьте сюда другую, пожалуйста.
Lütfen ona yenisini getir.
Поставьте сюда, пожалуйста.
Buraya bırakın, lütfen.
Поставьте сюда камеру Villys POV
Kameranın burada Villy'in açısında olmasını istiyorum.
- Поставьте сюда, я разберусь.
- Şuraya koy ben bakarım.
Поставьте сюда, пожалуйста.
- Oraya bırakır mısın lütfen?
- Поставьте сюда.
- Şöyle koy.
Поставьте сюда.
Tamam. Burada bırak.
- Сцену поставьте сюда.
Sahnenin burada olması lazım.
Поставьте её сюда.
Buraya, bu tarafa koymanı istiyorum.
Поставьте, пожалуйста, этот сюда, а второй - туда.
Lütfen birini buraya koyun, diğerini de oraya.
Поставьте сюда.
Yere koyun. - Nereye?
Сюда, поставьте сюда.
Şuraya koy.
Сюда. Просто поставьте.
Şuraya bırak.
Поставьте это сюда.
Tam zamanında.
- Поставьте ее сюда
- Buraya koymalıyım.
- Поставьте сюда.
- Oraya bırakın.
Поставьте машину сюда и не выходите.
Arabanızı yavaşça şuraya çekin.
Просто поставьте его сюда рядом с моей водой.
Neden şuraya, suyumun yanına koymuyorsunuz?
Поставьте левую руку сюда, отведите правой бедро в сторону
Sol el burada, sağ kalça dışarı.
Хорошо, поставьте ваши руки сюда.
Tamam, elinizi buraya koyun.
Давайте соберем кое-какие ваши вещи сюда. Поставьте это сюда.
Getirdiğiniz şeylerden bazılarını alalım.
- Мы не будем ездить туда-сюда. - Пожалуйста, пойдём, посмотрим. - Ок, поставьте там.
- oraya kadar araba kullanıp... lütfen, gel ve bak - tamam, bırak orada.
Поставьте сюда.
Şunları da dışarı koy.
Поставьте пакет сюда.
Oraya koyabilirsin.
Поставьте их сюда.
Bekleyin lütfen. Teker teker!
Ладно, журнальный столик поставьте прямо сюда.
Tamam, sehpa tam buraya.
Ладно, просто поставьте вот сюда, отлично.
Doğru ya. Onu oraya bırak, harika.
Приведите их сюда и поставьте лицом к стене.
Hepsini toplayın, yüzleri duvara dönük olsun.
Сюда поставьте.
İşte orada, çocuklar.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
постараюсь 434
постарайся 303
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
постараюсь 434
постарайся 303
поставь себя на мое место 29
поставь чайник 31
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31
поставь чайник 31
поставщик 24
поставь 118
поставщики 23
поставил 17
постараемся 64
поставь что 17
поставь его 25
поставь сюда 31