English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пошли отсюда

Пошли отсюда tradutor Espanhol

912 parallel translation
Пошли отсюда, дружище.
Venga, vámonos.
Пошли отсюда.
Vámonos de aquí.
- Пошли отсюда.
- Vámonos de aquí.
Пошли отсюда.Следуйте за мной.
Andando. Sígame.
Пошли отсюда. Пошли!
Vámonos.
- Извини, мы так долго - я была так одинока - Я знаю, как ты себя чувствуешь? - Пошли, пошли отсюда
Cuando la dama lo descubra, no será tan sociable.
Пошли отсюда, пока не поздно.
Salgamos antes de que haya problemas.
Пошли отсюда - я устал от этого места.
Vámonos, estoy harto de este lugar.
- Пошли, Пако! Пошли отсюда.
- Será mejor salir de aquí.
Пошли отсюда...
¡ Solo estaba pasando! Vamos...
Пошли отсюда, хватит с нас этой дыры.
Vamos, hemos terminado aquí.
Пошли отсюда, Жаклин, этот тип мне омерзителен!
Vámonos, Jacqueline.
Пошли отсюда!
¡ Vamos, vámonos de aquí!
Пошли отсюда. Здесь небезопасно.
Vámonos de aquí, no es un lugar seguro.
Пошли отсюда.
Vamosnos.
Пошли отсюда.
Vámonos.
Пошли отсюда.
Vámonos, muchachos.
Пошли отсюда.
Vámonos, muchacho.
Пошли отсюда!
- Sobre mí.
Пошли отсюда, быстрее!
- Te lo devolveré.
- У меня нет спичек, пошли отсюда. - Не беда, дай мне винтовку.
No tengo cerillas... dame el fusil.
Пошли отсюда.
Vamos. ¡ Rápido!
Пошли отсюда.
Sigamos adelante. ¡ Ah!
Все, они уходят. Вечеринка окончена. Пошли отсюда.
Han ido al lecho nupcial, la fiesta se acabó, vámonos.
Пошли отсюда, они безумны!
¡ Vámonos... están todos locos!
Пошли отсюда, мне не нравится это место.
Vamos. ¿ Habrá un micrófono?
На занятия в школу. Пошли отсюда, нашли место для разговоров!
¡ Qué lugar éste para hablar!
- Пошли отсюда!
- ¡ Me cago en!
- Пошли отсюда, Алиса.
- Sal de la barra, Alicia.
Пошли отсюда.
Fuera de aquí.
Пошли отсюда.
Larguémonos de aquí.
- Пошли отсюда, пошли.
Pues circulando.
Пошли. Давай выбираться отсюда.
Vamos, salgamos de aquí.
Пошли отсюда.
Ande. Vamos por relojes.
Пошли отсюда.
¡ Cálmate!
Эх, пошли вы отсюда, ну!
¡ Déjeme en paz!
Давай, пошли отсюда, и вы тоже!
Venga. Vamos. tú también.
Пошли, давайте убираться отсюда, а?
Vamos, salgamos de aquí, ¿ eh?
Пошли, выбираемся отсюда.
¡ Vámos, larguémonos de aquí!
- Пошли отсюда.
- Vamos.
Пошли отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Пошли отсюда.
Nos vamos de aquí.
А ну, пошли вон отсюда!
¡ Daos prisa!
Пошли, Барбара, надо выбираться отсюда Она закрыта, вы не можете выбраться.
Vamos, Barbara, Vámonos de aquí.
Да ладно, пошли отсюда!
Vamos, Hugo.
Воруйте и пошли вон отсюда!
Roben y márchense.
Пошли вон отсюда!
¡ Vamos!
Пошли вон отсюда!
¡ Sal de aquí!
- Пошли отсюда?
- ¿ Nos largamos?
- Пошли отсюда.
- Larguémonos de aquí.
Пошли отсюда.
Venga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]