Пошли дальше tradutor Espanhol
123 parallel translation
Пошли дальше и спрашивай.
Pregunte.
Нет Кип, пошли дальше.
No, Kip, adelante.
Тогда пошли дальше. Я хочу на вершину.
Pues vamos, muévete, quiero llegar pronto.
Ладно, пошли дальше!
Vamos, en pie.
Хорошо, пошли дальше!
Bueno. Sigamos.
И они пошли дальше, немного беспокоясь оттого, что звери впереди них могли иметь враждебные намерения.
Así que continuaron sintiéndose algo asustados... Por si los animales que iban adelante, eran hostiles.
Пошли дальше.
Por aquí.
Мы пошли дальше, искать брата сёгуна.
Seguimos adelante, buscando el hermano del Shogun.
- Пошли дальше.
Aquí tenemos el baño.
Мы пошли дальше.
Seguimos desfile.
Всё. Пошли дальше.
Tranquilos.
Ладно, пошли дальше.
Bien. Sigamos.
Хорошо, пошли дальше.
Sigamos.
Они сделали большую ошибку. Они не пошли дальше... и не нашли больше групп, которые уже были там... и всегда там были... даже до тех групп, которые прорвались.
Cometieron un gran error al no ir más alla... y encontrar bandas distintas a las que aqui habían... y las que estuvieron aqui... antes que las bandas que fueron explotadas.
- Нет, пошли дальше.
Vamos a seguir.
... вы немного поговорили и пошли дальше.
Conversaron brevemente y usted continuó.
Пошли дальше!
Pasemos al siguiente.
Как и вчера, когда женщина приняла меня за кролика. Пошли дальше.
Como aquella vieja ayer, seguro que te confundió con un conejo.Vamos
Между прочим, некоторые из них пошли дальше и теперь используют язык жестов.
De hecho algunos ya hablan por señas.
Тогда логика диктует, чтобы мы пошли дальше медицинской науки.
La lógica dicta que vayamos más allá de la ciencia médica.
Вы не жалеете, что пошли дальше?
Desearía no haberlos acusado? Sí, hay veces que quisiera no haberlo hecho.
Вы не жалеете, что пошли дальше?
Desearía no haberlos acusado?
Ну, пошли дальше.
Ahora, vamos fuera.
Недостаточно. Пошли дальше собирать.
No es bastante, salgamos a pedir más,
Ущелье - это всего лишь сотня метров, а за ним - скиф, поэтому давай закрой свой рот, оставим здесь эту чёртову девку и пошли дальше.
El cañón está a doscientos metros, luego está el esquife. Así que échale huevos, ponle un tapón a la maldita niña y vámonos.
Из-под сиденья я видела сапоги, они прошли мимо меня и пошли дальше.
Desde abajo, veo las botas. Él pasa, pasa y vuelve a pasar.
- и потом пошли дальше.
-... y luego siguió caminando.
Что-то изменилось, мы пошли дальше, и это нормально.
Las cosas han cambiado, nosotros hemos cambiado y estoy de acuerdo.
Пошли дальше.
Continuemos.
Ну, издевательства пошли дальше.
Bueno, el acoso continuó.
Не собираюсь останавливаться и проверять, пошли дальше.
- No quiero averiguarlo. Sigamos.
Так, пошли дальше...
Aquí vamos, bien,
Я кое-чем с вами поделилась... и мы пошли дальше.
Sólo quería contaros algunas cosas.
Ну, в общем, мы с ней посмеялись и пошли дальше. А Зои всё валяет дурака.
Nos reímos y caminamos un poco más y Zoë empezó a hacer payasadas y ¡ bam!
Пошли дальше.
Vamos, vamos.
Ну ладно, мы пошли дальше.
Vamos yendo ahora. Podrías darme eso?
Три человека прошли мимо переулка. - Они меня видели, но просто пошли дальше. - Что?
Tres personas pasaron por el callejón.
Кто-то не хочет, чтобы мы пошли дальше.
Alguien no quiere que vayamos más lejos.
Прошли свой путь и пошли дальше.
Haciendo las paces antes de seguir adelante.
Мы остановились как раз где-то здесь и дальше пошли пешком.
Nos detuvimos cerca de aquí, y seguimos a pie.
Пошли дальше.
Vámonos.
Дальше этого они не пошли?
- ¿ Pero no han ido mas allá?
Мы должны дальше идти пешком. На случай, если они попытаются выследить нас. Пошли.
Deberíamos continuar a pie, por si intentan seguirnos el rastro.
- Ну мы пошли немного дальше.
- No, hicimos algo más que eso.
Ну, короче, пошли мы с ним дальше вдвоём.
Da igual, fuimos, los dos.
- Что? - Пошли сигнал дальше
- Que la señal vaya más lejos.
Дети, пошли. Идём дальше.
Vamos, niño, continuemos.
- Но вы пошли чуть дальше.
- Usted llegó más lejos.
Дальше мы пошли в морг и видели труп.
Luego fuimos al depósito de cadáveres y vimos un cadáver.
Похоже, дальше они пошли пешком.
Parece que se fueron
Пошли дальше.
Nos vamos.
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше будешь 42
дальше некуда 25
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше будешь 42
дальше некуда 25
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
дальше нельзя 19
пошли 27903
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли со мной 528
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли кого 27
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли кого 27