English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Принеси

Принеси tradutor Espanhol

3,841 parallel translation
– Принеси себя.
- Sólo a ti misma.
Посуду какую-нибудь принеси.
Trae cubiertos.
принеси ее мне и будем считать, что ты свободна.
Tráemelo y te consideraremos finalizada.
- Принеси ка мне ещё четыре.
- Pues será mejor que me pongas otras cuatro.
И принеси мне его голову.
Tráeme su cabeza.
Принеси свой ноутбук
Coge tu portátil.
♪ Принеси его... Живо. ♪
* Ve a cogerme una... belleza *
Принеси лестницу.
Trae una escalera.
И Карл сказал : "Я соберу его, сходи принеси".
Y Karl dijo : "Oye, voy a ponerlos juntos, vamos a traerlos"
Принеси мне это.
Tráeme eso.
Принеси мне переводы.
Dame las traducciones.
Принеси его на квартиру стервятника.
Necesito que lo traigas al apartamento del buitre.
Принеси нам икру, шашлык и тарелку маринованных грибов. - Итак, Питер Невинс.
Tráenos el caviar, el shashlik, y un plato de setas en vinagre.
Принеси мои коньки.
Coge mis patines.
Принеси её.
Traélo.
Но будь умницей и принеси мне капучино, ладно? Я знала, что это значит. Это означало, что я была изгнана в Сибирь.
Pero sé un amor y ve a hacerme un capuchino, ¿ vale? Sabía lo que eso significaba.
Принеси её в номер Паркмана в отеле.
Tráelas a la habitación del hotel de Parkman.
Принеси то, которое с самолетиками.
Cógele la de los aviones.
Иди принеси дневник Кэбота, если думаешь, что он так важен.
Ve a buscar el diario de Cabot si crees que es tan importante.
Принеси-ка мне чубакка-ччино из кафе, да поскорей, пока я не засудил эту дыру за порчу моих бинтов.
Chewbacca.ccino de Javva the cupp... en el aire, o voy a demandar a este infierno... por estropear mis vendajes.
Эй, и принеси нам ещё по бутылочке, если не трудно?
Hey, ¿ podrías traernos otra ronda cuando puedas?
Кейт, принеси мне апельсинового сока.
Me gustaría entrar e investigar. ¡ Esta bien!
Кларк... Спусти мне сабельную пилу, и принеси акью для эвакуации.
Clarke... envíame la sierra, luego vacía la canasta.
Шей, принеси мне монитор.
Shay, pásame el monitor.
Милая, сходи на кухню и принеси нож.
Cariño, ve a la cocina y búscame un cuchillo.
Принеси мне суп.
Tráeme algo de sopa.
В следующий раз принеси мне банан или что нибудь в этом роде.
Y la próxima vez que pidas, consígueme un plátano o algo.
Поди принеси воды.
Ve por algo de agua.
Быстро. Принеси хорошие приборы.
Rápido, ve a por la plata buena.
Да! Как раз вспомнила. Пожалуйста, принеси мне мой банан и мою салфетку.
Lo que me recuerda, por favor, tráeme mi plátano y mi servilleta.
Закрой жалюзи и принеси ведро.
Y baja las persianas y tráeme un cubo.
– Принеси сюда, ладно?
- Tr � elo aqu �, � quieres?
Морвенна, принеси мне лимон, пожалуйста.
Morwenna, tráeme un limón, por favor.
Это кодовое слово, означающее, что мне надо вызвать врача и принеси ей ведёрко со льдом.
Ese es el código para que llame al doctor y tráele un enfriador de vino.
- Принеси мне карту Сакраменто.
- Dame un mapa de Sacramento.
Просто всади ему пулю в голову и принеси его мертвым.
Solo pon una bala en su cerebro, y entrégalo muerto.
Принеси его сюда, пожалуйста.
¿ Podrías traer eso aquí, por favor?
Принеси все полотенца, которые найдёшь.
Trae todas las toallas que encuentres.
Принеси мне какую-нибудь емкость, ну и пластырь.
¿ Puedes darme uno de esos tubos y algo de cinta?
Давай, принеси нам чего-нибудь перекусить.
Ve a prepararnos algo.
Возвращайся туда, и принеси мне их головы.
Volverás allí y me traerás sus cabezas.
Принеси сюда еще немного этой грязи.
Ve por más de ese barro.
Принеси мне что-нибудь попить в чистом стакане, чтоб я могла насладиться своей пищей в тишине.
Tráeme algo de beber en un vaso limpio, para que pueda disfrutar de mi comida en silencio.
Слушай, просто принеси аптечку в комнату Теи.
Trae el botiquín de primeros auxilios a la habitación de Thea.
Эрл, это наш новый дневной "принеси-подай".
Earl, este es el nuevo camarero de día.
Принеси мне бинты и горячую воду!
¡ Tráeme vendas y agua caliente!
Ступай-ка, принеси из комнаты бабушки свои новые книжечки.
Quiero que vayas a la habitación de la abuela a por tus nuevos libros.
Теперь сходи и принеси свою корзинку для сладостей.
Vale, ve a por tu bolsa para los caramelos.
Дениз, принеси горячей воды.
Denise, busca algo de agua caliente.
Сэм, принеси одну из твоих ночных рубашек.
Sam, trae uno de tus camisones.
принеси список мест для презентации.
Min Kyung, ¿ llevarás la lista de localidades para el show de lanzamiento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]