Принесите tradutor Espanhol
1,830 parallel translation
Принесите сюда дыхательное оборудование.
Traigan equipo de respiración.
Принесите мне сердце Белоснежки в этой коробке.
Trae el corazón de Blancanieves en esta caja
Эй, принесите кексу и чашку кофе, живо.
¿ Me traen una magdalena y un café, por favor?
- Принесите дело Чавеса, посмотрим его.
Tráigame los efectos de la causa Chávez, vamos viendo eso. Claro que sí.
Эй! Принесите нам вина!
Vamos, traigan el vino.
Принесите нашим гостям прохладительного!
Traigan refrescos a nuestros invitados.
Принесите мне бутылку вашего лучшего шампанского.
¿ Podría traerme su mejor botella de champaña?
Мистер Купер. Пожалуйста, принесите лестницу!
- Los tiraremos los dos
Принесите вашу книгу.
Traiga el libro.
Заметите любую из них, отметьте, и немедленно принесите мне.
Encuentren a los que exhiban alguna, márquenlo, y remítanmelo.
Когда он из этого вырастет, просто принесите его обратно, мы положим его в корзину для подарков.
Cuando ya no le quede, puedes traerlo de vuelta, y los pondremos en la canasta de beneficencia.
Принесите лучше ведро.
Que sea un cubo.
Принесите масло.
Traigan algo de aceite.
у него точно есть шанс давайте интубировать, принесите плаценту
Definitivamente tiene oportunidades. Bueno, vamos a intubarlo. Saquemos la placenta.
Командир, принесите мне досье на генерала Скайуокера.
Comandante, tráigame los archivos de datos sobre el general Skywalker.
Принесите порцию рамена, я готова!
Reto al gigante tazón de ramen.
Принесите глюкозу!
¡ Necesito glucosa aquí!
Принесите в более раза.
Traemos más al redil.
- Будьте добры, принесите.
- Por favor, hágalo.
Ещё одну мне принесите.
Voy a necesitar otro de estos.
- Принесите сюда выписку, хорошо?
Traigan algunos tragos.
Хорошо. Идите и принесите мне это, и ещё, пластилин и немного жидкого мыла, и пачку пищевой соды, хорошо?
Encuéntrenlas y tráiganmelas... también todo el Play-Doh que puedan, jabón líquido... y una caja de bicarbonato de sodio, ¿ bien?
Медиум Сезон 05 серия 19 "Принесите мне голову Освальдо Кастильо"
Bring Me the Head of Oswaldo Castillo Traeme la cabeza de Oswaldo Castillo.
- Принесите его мне.
Vaya a buscarlo y démelo.
Можно мне... кто-нибудь принесите мне еще один стакан?
¿ Puedo..? ¿ Alguien me trae otro vaso?
Принесите ей пепельницу и унесите посуду.
Tráigale un cenicero para que apague eso, por favor.
Принесите шунт.
Trae un bypass total.
— О, и принесите виноградную лозу!
Y traigan algunas hojas de parra.
-... принесите их сюда, мы на них посмотрим.
-... vuelve aquí, veremos los papeles- - - ¿ Eso quieren?
Принесите ваш бумажник.
Lleva la cartera.
Принесите кто-нибудь, пожалуйста, стакан молока для нее?
¿ Podría alguien por favor, darle un vaso de leche?
Принесите мне кофе!
Por favor, un café.
Эй, принесите мне два чизбургера и зеленый чай
Traeme 2 hamburguesas y un té verde.
Принесите мою форму.
Traigan mi uniforme.
Принесите пуповину.
Tráeme el cordón umbilical.
- Пуповину. - просто принесите.
- ¿ El cordón umbilical?
- И принесите СЗП!
Y consigan algún F.F.P...
Принесите мне вина, и я отдам жилет.
Deme el vino y se lo devuelvo. - No.
Мистер Монк, пожалуйста, принесите полотенце.
Sr. Monk, por favor, deme una toalla.
Принесите меперидин!
Necesito meperidina aquí.
Конечно. Эй, принесите кто-нибудь бургеры парням из ФБР
Sí. ¿ Puede alguien por favor traer unas hamburguesas a estos amigos del FBI?
Летающие обезьяны, принесите мне ботана и его презренных друзей.
Shh, las mujeres y los zapatos... ¿ Tengo razón, amigos?
Принесите мне всё касательно дополнительного рецепта в показаниях Рея.
Denme todas las referencias para recetas secundarias en la declaración de Ray.
- Хорошо. Принесите ему габба-нул!
¡ Tráigale el capicola!
Наоборот, говорите правду, принесите извинения, расскажите все и используйте эту камеру как вашу исповедальню... .. и может быть, хорошие люди по ту сторону сочтут целесообразным...
Digan la verdad, por otro lado, discúpense, muestren todo y usen esta cámara como su cabina de confesión y quizás.
Принесите мне лед и пищевую пленку.
Traigan hielo y papel film.
У нее низкое давление. Принесите стул.
Tiene muy baja la presión, traigan una silla.
Принесите чай тэнанду!
¡ Servir algo de té al Daenangdu de una vez!
Принесите лекарство скорее.
Traéme la medicina aquí, rápido.
Кто-нибудь, принесите президенту США пива, пожалуйста. Грэг, дадим ему новозеландского пива.
Una cerveza, Greg!
Принесите фото преступников.
- Traed los libros de sospechosos.
принесите воды 41
принесите мне 24
принес 90
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принести воды 16
принеси 265
принести 25
принеси мне воды 28
принесите мне 24
принес 90
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принести воды 16
принеси 265
принести 25
принеси мне воды 28