Приятно было пообщаться tradutor Espanhol
89 parallel translation
Приятно было пообщаться.
Un placer hablar con usted.
Очень приятно было пообщаться с вами, мистер Пуаро.
Ha sido estupendo encontrarle, señor Poirot. No, no, no, no.
Приятно было пообщаться, Том. Правда.
Me encantó hablar contigo.
Приятно было пообщаться.
- Nicholas. - Encantado de conocerle.
Ну... приятно было пообщаться.
Bien. Agradable charla con usted.
Приятно было пообщаться.
Ha sido un público genial.
Да, тоже приятно было пообщаться.
Sí, también fue bueno hablar contigo.
Приятно было пообщаться.
Un placer hablar con ustedes el último par de horas.
- Приятно было пообщаться, доктор.
Bueno, ha sido un placer hablar con usted, doctor Van De Kamp.
Приятно было пообщаться.
¿ Soy invisible? Me siento invisible.
- Приятно было пообщаться...
- Me dio gusto verte.
- Здорово! - Приятно было пообщаться.
- Genial.
Приятно было пообщаться.
Me dio gusto hablar contigo.
Слушай, приятно было пообщаться, но я уже опаздываю.
Es interesante charlar contigo, pero ya se me hizo tarde.
- Приятно было пообщаться.
- Fue lindo charlar.
Приятно было пообщаться.
- Fue un gusto. - Sí, llámame.
- Понятно? - Приятно было пообщаться, девчонки.
- Fue bueno verlas chicas.
Окей, круто, приятно было пообщаться
Genial. Bueno, estuvo fantástico.
Приятно было пообщаться.
Fue bueno hablar contigo.
Что ж... Было приятно пообщаться.
Bueno... ha sido un placer conocerte.
Было приятно пообщаться.
Me gustó haberle hablado.
Было приятно пообщаться
Ha sido un placer.
До встречи, было приятно пообщаться.
Adiós, encantado de hablar con ustedes.
- Приятно было с вами пообщаться.
- Ha sido agradable hablar con usted.
Было приятно с вами пообщаться. Удачи вам.
Gusto de hablarte.
Было приятно пообщаться.
Un gusto conocerte.
Было так приятно пообщаться с вами сегодня.
Fué muy agradable hablar con usted hoy.
Мне тоже было приятно пообщаться.
Un placer hablar con usted.
Ну, Sheronda, это было приятно с вами пообщаться.
Sheronda, fue un placer hablar contigo.
- Приятно было с вами пообщаться, придурки.
- Encantado haberlos conocido, tontos.
Было приятно пообщаться, Ленни.
Fue divertido, Lenny.
Приятно было с тобой пообщаться, Стивен.
- Me alegró hablar contigo, Steven.
Было приятно с вами пообщаться...
Podríamos discutirlo.
Было очень приятно пообщаться.
Kip, fue un placer conocerte.
Что ж, было приятно пообщаться.
En fin, ha sido un placer conocerte.
Было приятно пообщаться.
Fue agradable hablar con usted.
Приятно было с вами пообщаться.
Fue encantador verla.
Да, это, мне тоже было приятно пообщаться с Вами, Леора. Спасибо.
Sí, a mí también me dio gusto hablar contigo, Leora.
Нет эм.. было приятно пообщаться с вами мне тоже
No. Ha sido... ha sido un placer hablar contigo. Y contigo.
Было приятно пообщаться.
De todas formas, fue genial veros a todos
Знаете, было приятно пообщаться.
Bueno, la hemos pasado muy bien. Hank...
Было приятно пообщаться.
Fue un gusto conocerte.
Ладно, мистер Спенсер, было приятно пообщаться, но... должен Вам сказать, что работники канадской полиции, гораздо более скептически относятся к нетрадиционным методам чем полиция в Штатах.
Bueno, bien, Sr. Spencer, parece un tipo bastante agradable, pero... Debe saber que aquí en Real Policía Montada hay muchos que son un poco... más escépticos con esos métodos alternativos de... a lo que probablemente estén acostumbrados en Estados Unidos.
Было очень приятно пообщаться с тобой, Джек.
Fue un placer hablar contigo, Jack.
Что ж, было приятно с вами пообщаться.
Bueno, fue un gusto hablar contigo.
- Было приятно пообщаться.
- Oye, fue bueno verte.
Мне было приятно пообщаться с тобой.
Disfruté de la charla.
Было приятно с вами пообщаться.
Fue un placer hablar con usted.
- Было приятно пообщаться, Алекс
- Fue agradable conocerte, Alex.
- Идем, идем. - Было приятно пообщаться.
- Un gusto hablar contigo.
Было приятно пообщаться с вами, доктор Карев.
Estuvo bien hablar contigo Dr. Karev.
приятно было познакомиться 508
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
пообщаться 26
приятного полета 43
приятно было повидаться 86
приятно было поболтать 52
приятно было увидеться 44
приятно было поговорить 29
приятно было с вами познакомиться 26
приятно было познакомится 18
приятно было встретиться 35
пообщаться 26
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170