English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Приятно было поговорить

Приятно было поговорить tradutor Espanhol

134 parallel translation
- Нет. Приятно было поговорить.
Ha sido un placer hablar con usted.
Так приятно было поговорить с мамой.
Me ha sentado bien hablar con mamá.
- Приятно было поговорить.
- Ha sido un placer.
Приятно было поговорить.
Ha sido un placer hablar contigo.
- Приятно было поговорить, Род.
- Ha sido divertido hablar contigo.
Приятно было поговорить.
Fue un gusto conocerte.
Приятно было поговорить!
Me encantó nuestra charla.
- Приятно было поговорить с вами.
- Encantado de hablarle.
Приятно было поговорить с тобой.
Ha sido un placer hablar contigo.
Что ж, приятно было поговорить.
Bien, gusto en hablar contigo.
Приятно было поговорить.
Un placer charlar contigo.
- Ладно, приятно было поговорить.
- Bueno, con ese comentario, fue un gusto conocerte
Приятно было поговорить с тобой, Эбби.
- Me encantó hablar contigo, Abby.
Было приятно с вами поговорить и удачи вам с карьерой.
Ha sido un placer hablar con Ud. Le deseo mucha suerte en su carrera.
Было приятно с вами поговорить.
He tenido mucho gusto en conocerla.
Было приятно поговорить обо всем этом.
Había bebido mucho... Fue tan agradable poder hablar de aquello.
Было приятно с вами поговорить
- El placer es nuestro. Me alegro de haber hablado con usted.
- Приятно было с тобой поговорить, Хиггинс. - Подожди. - Пока.
- Fue un placer hablar con usted.
Приятно было бы с вами поговорить, но мы жутко опаздываем.
Me gustaría conversar con Uds., pero vamos atrasados.
Было приятно поговорить с вами.
Muchas gracias por todo.
- Было приятно поговорить.
- Me alegro de verles otra vez.
Приятно было с тобой поговорить.
Gracias por avisarnos cómo estás.
Было приятно с вами поговорить.
No arruinemos esto con muchas palabras, ¿ sí?
Ну, что ж, Скиталец... пришел мой знакомый... поэтому было очень приятно с тобой поговорить.
Bueno, Maverick, mi amigo acaba de llegar. Encantada de hablar contigo.
- Мне было приятно поговорить с тобой.
Fue bueno hablar contigo.
Было весьма приятно поговорить с вами, капитан.
Ha sido un placer hablar con usted, capitán.
Было приятно поговорить.
Fue un placer haber hablado con uds.
Было приятно поговорить.
ha sido un placer hablar con ud.
Всё равно, было приятно поговорить с тем, кто разбирается в шоубизнесе.
Aunque encantado de charlar con alguien que conoce sus cosas.
Приятно было с вами поговорить, ребята.
Fue un placer.
Эй, Потер... было приятно поговорить с тобой.
Oye, Potter. Me dio gusto hablar contigo.
Но было так приятно с кем-то поговорить, с тех пор как ушла мама.
Pero ha sido muy bonito tener a alguien con quién hablar desde que mi mamá se fue.
Приятно было поговорить.
Encantado de verte.
Было приятно поговорить.
Me encanta haber hablado contigo.
Приятно было с вами поговорить.
Fue un gusto conversar con Uds.
Было очень приятно поговорить.
Gracias por la conversación.
Было приятно поговорить.
Encantada de haber hablado.
Мне было бы приятно ещё с Вами поговорить.
Me daría placer hablar contigo.
- Было приятно с вами поговорить.
No, no tan obvio...
Мне было очень приятно с тобой поговорить. Да, мне тоже.
- Fue realmente agradable hablar contigo - sí, para mí también
Что ж, было приятно с тобой поговорить, Майкл.
Bien. Fue un placer hablar contigo.
Было приятно поговорить.
Ha estado bien que hablemos.
с вами тоже было приятно поговорить.
- Bien, un gusto hablar contigo también.
Было приятно с тобой поговорить.
Fue un placer hablar contigo.
было приятно поговорить с тобой.
- ya que solía ser su bote.
Да, мне тоже было приятно поговорить.
Encantado de verlos.
Было приятно поговорить, Эрни.
Fue agradable conversar contigo, Ernie.
Мне тоже было приятно поговорить.
Estuvo bien hablar contigo, también.
Было приятно с вами поговорить, Джульет.
Fue un placer hablar contigo, Juliet.
Приятно было поговорить.
Fue un placer conversar.
Приятно было с тобой поговорить, Дриммер.
Buena charla, Drimmer. Está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]