Просто сделай глубокий вдох tradutor Espanhol
34 parallel translation
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь.
- ¿ Qué pasa si no puedo respirar? - Tan sólo toma un respiro profundo... Y visualizate respirando.
Джо, просто сделай глубокий вдох. Веди себя как обычно. Ну так вот...
Todo es legal en el Condado Clark.
Просто сделай глубокий вдох.
Respira profundo.
Просто сделай глубокий вдох...
Sólo respira profundo.
Просто сделай глубокий вдох.
A sólo unas cuantas respiraciones profundas.
Просто сделай глубокий вдох и постарайся сфокусироваться на одном предмете.
Solo toma un profundo respiro y trata de enfocarte un una cosa.
Просто сделай глубокий вдох. Нет.
Solo toma algunas respiraciones profundas.
Джулия, просто сделай глубокий вдох, дорогая.
Julia, respira profundo, cariño.
Просто сделай глубокий вдох и возьми себя в руки, поняла?
toma aire y reagrupa, ¿ vale?
Просто сделай глубокий вдох, хорошо, Шон?
Sólo respira profundo, ¿ vale, Sean?
Просто сделай глубокий вдох, хорошо?
Respira hondo, ¿ vale?
Ладно, просто сделай глубокий вдох.
Esta bien, solo respira profundo- -
Просто сделай глубокий вдох.
Solo respira hondo.
Если ты чувствуешь, что это начинается, просто сделай глубокий вдох и уходи.
Si sientes que te pones nervioso, respira hondo y márchate.
Просто сделай глубокий вдох.
Simplemente respira profundamente.
Просто сделай глубокий вдох и сначала опусти лицо под воду.
Solo respira profundo y flota con la cara primero en el agua.
Просто сделай глубокий вдох..
Solo respira profundo...
Просто сделай глубокий вдох.
Toma aire.
Просто сделай глубокий вдох.
- Pues inhala y exhala.
- Ладно, просто сделай глубокий вдох.
- Vale, toma una calada de aire.
Просто сделай глубокий вдох.
Tú respira hondo.
Просто сделай глубокий вдох.
Sólo toma una respiración profunda.
Ладно, просто сделай глубокий вдох, пожалуйста и затем скажи мне, что точно произошло
Bien, sólo respira por favor y... Y cuéntame exactamente qué pasó.
Просто сделайте глубокий вдох и постарайтесь расслабиться.
Oh, muchacho. Simplemente tome una respiración profunda y trate de relajarse.
Просто сделайте глубокий вдох. Я всегда все осложняла для него, знаете, все.
Siempre le hago pasar un mal momento con todo.
Просто расслабьтесь, сделайте глубокий вдох. Выдыхайте.
Solo respira hondo.
Сделай глубокий вдох, Райан. Это не так просто.
Respira profundo, Ryan
Просто сделайте глубокий вдох и вспомните.
Respira y piensa en ello por un momento.
Так что просто сделайте глубокий вдох, выдохните, и попробуйте ещё раз.
Así que respire profundamente, expúlselo, intente de nuevo.
Слушай, просто сделай глубокий вдох и открой дверь, неженка. Возможно.
Puede.
Хорошо, сделай глубокий вдох и помни, что это просто посмешище.
Está bien, respira profundamente, y recuerda, esto es ridículo.
Просто... сделай глубокий вдох.
Vamos simplemente a... respirar profundamente.
Господин президент, просто сделайте глубокий вдох и...
Respire profundo y...
Просто сделайте глубокий вдох, и выдохните сюда.
Respire profundamente y sople por la boquilla.
просто сделай это 433
просто сделай так 24
просто сделай 133
просто сделай мне одолжение 24
просто сделай то 25
просто сделайте это 79
сделай глубокий вдох 208
глубокий вдох 228
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
просто сделай так 24
просто сделай 133
просто сделай мне одолжение 24
просто сделай то 25
просто сделайте это 79
сделай глубокий вдох 208
глубокий вдох 228
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254