English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Святой отец

Святой отец tradutor Espanhol

1,296 parallel translation
Святой отец, ему абсолютно похую.
Padre, a él no le importa.
- Ну тогда тем более. - Он грешник, святой отец.
- Con más razón todavía...
Какой "непростой выбор", святой отец? !
"¿ Tony cambiará?" ¡ Por favor, Padre!
Знаете, что я думаю, святой отец?
No, ¿ sabe lo que pienso?
Вы мужчина, святой отец, вам знакома эта жажда.
Ud. es hombre, Padre. Conoce esa sed.
Святой отец - мой духовный наставник. Он помогает мне быть хорошей католичкой.
El Padre es un mentor espiritual me ayuda a ser mejor católica.
Благословите меня, святой отец, ибо, возможно, я сегодня согрешу.
Bendígame, Padre, porque puede que peque hoy.
У меня в душе словно что-то клокочет, святой отец.
Padre, siento como si la sangre me hirviera.
Простите меня, святой Отец, ибо я согрешила.
Perdóname, Padre... porque he pecado.
Бегите, святой отец!
¡ Corre, padre, corre!
И вы должны были прийти ко мне намного раньше, чем сегодня, святой отец.
Y usted tendría que haberme visitado antes, Padre.
Святой отец!
¡ Padre!
Благослови нас, святой Отец, создавший нас по облику своему.
Bendícenos, santo padre, tú que creaste a los simios a tu imagen y semejanza.
- Святой отец!
- ¡ Padre!
Святой отец!
Padre, me está volviendo loco.
Вы почти поймали тех свиней, Святой Отец.
- Casi atrapa esos cerdos, Padre.
Святой Отец.
¿ Padre?
- Да, Святой отец.
No...
- хуже и хуже, святой отец.
Se pone cada vez peor, Padre.
А до своего приезда, святой отец, Вы когда-нибудь встречались с мадам Ляйднер?
Y antes de llegar aquí, Mon Père, ¿ había conocido en alguna ocasión a Madame Leidner?
Отвечаю на Ваш вопрос, святой отец - нет.
O sea que en respuesta a su pregunta, Mon Père, no.
Извините, святой отец.
Lo siento, padre.
Святой отец, вы не могли бы начать?
Oh, padre, ¿ podría comenzar usted?
А как святой отец О'Как-его-там чуть ли не на руках отнёс его мать наверх, в её комнату?
Y qué me decías del padre "menudo-careto" subiendo a su madre a la habitación. No volvieron a bajar así como en una hora.
Простите, святой отец, потому что я вот вот согрешу.
Perdóname, Padre, ya que estoy a punto de pecar...
Святой отец, отсюда наши молитвы до него не доходят.
No hable de Dios aquí, cura.
Святой отец очень обеспокоен.
El Santo Padre está muy preocupado.
Благослови, святой отец, всех христиан.
Piedad, Santo Padre, para el pueblo de Cristo.
Святой отец очень рано встал сегодня.
El Santo Padre ha madrugado mucho hoy.
Святой отец! Тысяча евреев будет депортирована, если Ваше святейшество не вмешается.
Sa nto Pad re, más de mil judíos serán deportados a menos que Su Santidad interceda.
Святой отец! При всем уважении к смирению, я со всей покорностью умоляю Ваше святейшество действовать лично от себя.
Santísimo Padre, con el debido respeto al mandato de silencio, le ruego a Su Santidad, humildemente, que actúe en persona.
- Едва ли, святой отец.
Creo que no, padre.
- Средство от астмы, верно, святой отец?
Es medicina para el asma, ¿ verdad, padre?
И я уже не святой отец.
Y ya no soy "padre".
Можно попросить вас об услуге, святой отец?
¿ Puedo pedirle un favor, padre?
- Она не в "скорой", святой отец.
No va en ninguna ambulancia.
- Спасибо, что приехали, святой отец.
Gracias por venir, padre.
Святой отец, вы поняли, что я сказала?
Padre, ¿ comprendes lo que te he dicho?
Святой отец!
¿ Padre?
Значит, вы возглавляете мятеж, святой отец?
¿ Entonces, usted es la lanza de esta rebelión, Reverendo? .
- Вы знали этого мальчика, святой отец?
¿ Conocía a este chico, Padre?
- Святой отец, нужно что вы пришли к нам в участок.
Padre, tendrá que venir a la comisaría...
Молись богу, святой отец! Скорее за ним!
¡ Empieza a rezar, "padre"!
- Святой Отец!
- ¡ Padre, Padre!
- Святой Отец!
- A ver... quédese ahí. - Padre, ¡ salve a los cerdos!
Наш Отец, творец небес святой Ти....
Padre Nuestro, que estás en los cielos santificado sea Tu nombre
Мой отец святой человек? Он был бастардом!
mi padre un hombre sagrado?
- Всё хорошо, святой отец.
Bien, padre.
В прошлом году ваш отец сделал взнос на то, что называется Защитники Святой земли.
El año pasado su padre hizo un donativo a algo llamado el Defensor de la Tierra Santa.
- Святой отец?
- Padre.
- Простите, святой отец.
Disculpe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]