English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Такое случалось раньше

Такое случалось раньше tradutor Espanhol

102 parallel translation
Ты не помнишь, что-нибудь такое случалось раньше, Скотт?
¿ No recuerdas nada como esto antes, ¿ verdad, Scott?
Такое случалось раньше?
¿ Procedía así frecuentemente?
Такое случалось раньше.
Y lo han hecho antes.
- Такое случалось раньше?
- ¿ Esto había pasado antes?
Когда такое случалось раньше, как это работало?
Cuando ocurrió antes, ¿ cómo funcionó?
- Такое случалось раньше?
- habia ocurrido antes?
- Понятия не имею. Знаешь, может, ты заснула? Со мной такое случалось раньше.
No lo sé quizás te quedaste dormida, ya sabes, eso me pasó una vez
Такое случалось раньше?
¿ Esto le pasó antes?
Такое случалось раньше, случится и снова.
Ya ha sucedido antes, y sucederá de nuevo.
Такое случалось раньше?
¿ Alguna vez le ha pasado?
Такое случалось раньше
Ha ocurrido antes.
Я сразу понял это, потому что такое случалось и раньше.
Al instante me di cuenta, no me había ocurrido antes.
- Да. Такое раньше случалось?
Sí.
Такое уже случалось раньше, во Времена Земли.
Esto sucedió antes del tiempo de la Tierra.
Такое случалось и раньше.
Esto ha pasado antes.
Ну, я думаю, что такое и раньше случалось.
- Creo que pudo haber ocurrido antes.
Такое случалось и раньше, ничего страшного.
Ya pasó antes.
- У тебя раньше такое случалось? - Да, случалось.
- ¿ Te habías desmayado alguna vez?
Такое раньше случалось?
¿ Ha ocurrido antes?
Такое раньше часто случалось.
Me pasaba a menudo.
Такое уже случалось раньше. Люди вроде нас хотели захватить власть и у них это получилось.
Ya ha pasado anteriormente.
Такое случалось и раньше.
Ya ha sucedido antes.
Раньше такое случалось?
¿ Había ocurrido antes?
Слушайте, раньше такое дело никогда не случалось.
Créanme, eso nunca me había sucedido antes.
Такое случалось со мной раньше.
Esto ya me ha pasado.
Раньше такое случалось?
Así habla el Stilgar oficial, el Stilgar del gobierno.
Такое уже случалось со мной раньше.
Me ha pasado antes.
Такое случалось и раньше.
Ya lo hizo en otras ocasiones.
Раньше такое случалось, но мы всегда делились друг с другом, смеялись
Tú y yo hemos tenido cuelgues antes. Siempre nos los hemos contado. Y nos hemos reído.
Раньше с тобой такое случалось?
¿ Te había ocurrido algo así?
Но такое уже случалось с тобой раньше.
Pero esto te ha pasado antes
Со мной раньше такое случалось.
Ya me ha pasado antes, mucho de hecho.
Такое и раньше случалось.
Eso ya ha sucedido.
Говорите, раньше такое не случалось?
¿ Dices que esto no te había pasado nunca?
- Такое раньше случалось? - Нет.
- ¿ Ha ocurrido eso antes?
А раньше такое случалось?
Déjame decirte, los corazones de la gente de Dublín están contigo esta noche. ¿ Les ha sucedido algo como esto antes?
- Такое когда-либо случалось раньше?
- en las mejores escuelas. - ¿ Estas disputas habían ocurrido antes?
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
Ha pasado aqui antes, y está pasando de nuevo.
Такое уже случалось раньше, и теперь происходит вновь.
Ocurrio aqui antes, y está volviendo a pasar.
Дедушка, как будто... как будто такое случалось и раньше!
¡ Abuelo, es como... como la clase de cosas que ocurrían antes!
- Такое случалось и раньше?
- ¿ Ha pasado antes?
- Раньше со мной такое часто случалось.
- Solía pasarme a mi, todo el tiempo, también.
Такое случалось и раньше.
Ya ha ocurrido antes.
Такое случалось со мной раньше с другой женщиной.
Ya me ha pasado antes, con otra mujer.
- Раньше такое случалось?
- ¿ Había pasado esto antes?
Такое ведь и раньше с вами случалось, не правда ли, миссис Диксон?
Esto te ha pasado antes, ¿ No es así, señora Dixon?
Такое раньше случалось?
¿ Había pasado esto alguna vez?
Знаю, потому что такое и раньше случалось.
Lo sé. Porque esto ya ha pasado antes.
Такое раньше случалось?
¿ Ya había pasado antes?
Такое случалось и раньше, и я хочу, чтобы вы рассказали мне об этом.
Esto ya ha pasado, quiero que me lo cuentes.
И раньше такое уже случалось.
Ya me había ocurrido algo similar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]