English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе сказали

Тебе сказали tradutor Espanhol

818 parallel translation
Делай, что тебе сказали, он знает, что делает.
Él sabe lo que está haciendo.
Что тебе сказали последнее?
¿ Qué fue lo último que dijeron?
Они отчасти правду Тебе сказали.
A ti te dijeron la verdad.
Тебе сказали, чтобы ты оставалась на кухне.
Te dije que te quedaras en la cocina.
Ты слышала, что тебе сказали.
Ya la oíste. Deja de molestar a la niña.
Тебе сказали, что я болею и уехала в деревню.
Te dijeron que yo estaba enferma en el campo.
Если бы она осталась жива, мы бы тебе сказали, она и я... очень-очень-очень много слов.
Si ella no hubiera muerto, te hubiéramos contado, los dos,... con palabras, muchas palabras.
Я думал тебе сказали схватить их обоих.
Creí que te mandaron traer a los dos.
Тебе сказали : дерево там такое...
Te dijeron que allí hay un árbol así...
Тебе сказали взять щит с надписью : "Людям от людей" на улицу Светокшиского.
Se les pide desplazar el cartel de "DEL PUEBLO PARA EL PUEBLO"... hacia la calle Swietokrzyska.
Что тебе сказали?
¿ Qué te han dicho?
Что они тебе сказали?
¿ Qué te dijeron?
- И что они тебе сказали?
¿ Qué te dijeron?
- Тебе сказали "Проваливай", тупица!
- ¡ Piérdete, retardado!
Сосо ‚ тебе сказали, что я забыл твои "Голубые горы" в банке?
Soso, ¿ te dijeron que olvidé "Las montañas azul celeste" en el banco?
- А где тебе сказали его искать?
- ¿ Dónde te han dicho que está? - Pues aquí.
Мы же тебе сказали, что с нами эти штучки не проходят!
¿ No te dijimos que eso con nosotros no va?
- Разве тебе не сказали, что я хочу тебя видеть?
- ¿ No te dijeron que necesitaba verte?
Мне сказали передать тебе, чтобы ты выселялся, я и передаю.
Me ordenaron decirles que se vayan.
- Тебе же сказали, что это архиважно!
Para H. Sebastian, Butch, es de vida o muerte.
Вы сказали, "Пэрри, сегодня тебе нет необходимости брать машину."
Dijo : "Parry, no hace falta que vengas a por el coche esta noche".
- Разве они не сказали тебе?
¿ No te lo han dicho?
Они не сказали тебе?
¿ No te lo dijeron?
Если бы твоя работа их не устраивала, тебе бы сказали.
Debes estar haciendo bien tu trabajo, o ya te lo habrían dicho.
- Ты только что сказали, что это напомнает тебе о Майами.
Acabas de decir que te recordaba a Miami.
Они этого тебе не сказали?
¿ No te lo habían dicho?
Если ты завоевываешь космос, сказали они, тебе понадобятся солдаты.
Si usted va a la conquista del espacio, dijeron deberá tener soldados.
Делай что тебе сказали, мальчик!
Sin embargo, yo... yo...
Они сказали тебе, как они это себе представляют на практике?
¿ Te dijeron algo más concreto, cómo lo harían?
Ну, они сказали попытаться донести до тебя сообщение, что их Па заплатит тебе пять сотен, если ты пойдешь с ними против Уатта Эрпа.
Bueno, decían algo sobre que su Pa te podría pagar 500 pavos y si les ayudas contra Wyatt Earp.
- Ты слышал, что тебе сказали?
- Haz lo que te dice.
Как мы тебе уже сказали, наш самолет улетает только завтра утром.
Como ya hemos dicho, nuestro avión sale por la mañana.
Просто делай то, что тебе сказали!
Sí, señor.
- Тебе ничего об этом не сказали?
- ¿ No te han dicho nada?
Тебе что сказали!
¡ Quitad del camino!
Тебе же сказали, закапывай яму.
¡ Llenadlo!
Мы же сказали тебе, он спятил.
Te dijimos, está loco. ¿ Cómo es eso que está loco?
- Тебе это на его работе сказали?
- ¿ Te dijeron eso debajo de este lugar?
Не ходи туда, тебе же ясно сказали.
No te acerques.
Я не так часто звоню себе. мы сказали Лочу позвонить тебе. кто-то прихлопнул окном спальни? Это? Я забыл.
Se me olvida, no llamo a mi casa tan a menudo.
Это правда. Мы не сказали тебе, потому что когда он за рулем, ты всегда дергаешься.
Sí, no dijimos nada, porque cuando viaja en coche te preocupas.
- Что ты делал дома? - Тебе же сказали - домой не ходить!
¿ Por qué fue?
И ты говорил, что не хочешь быть звездой, потому что ненавидишь звездную систему, а мы сказали, что выбора тебе делать и не придется.
Decías que no querías ser una estrella porque despreciabas el mundo de las estrellas. Nosotros decíamos que no tenías posibilidades.
Они сказали, что тебе может быть одиноко.
Dijeron que podria estar solo.
- Тебе уже сказали, что нельзя.
Un día o dos. - No puedes.
А тебе не сказали, где примерно он живёт?
No sé. ¿ Te han dicho más o menos por dónde era?
Тебе не сказали, где искать?
¿ No te han dicho dónde estaba?
- Они сказали тебе об этом? - Я не знаю.
No sé.
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
¿ No sabes si te dijeron o no sabes qué significa muerto?
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
Te enteras hoy que tienes un hermano no veo en tu rostro ni una pequeña reacción.
Тебе же сказали, что не надо!
¡ Te he dicho que no es nada! - ¡ Boris!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]