То значит для тебя tradutor Espanhol
183 parallel translation
Разве он что-то значит для тебя?
¿ Significa algo para ti?
То, что значит для тебя больше, чем все остальное на свете.
Ese algo especial que significa para ti más que nada en el mundo.
Как будто это действительно что-то значит для тебя.
Como si realmente significara algo para ti.
И каждый раз, когда что-то значит для тебя много, ты отталкиваешь это, пока оно не оттолкнёт тебя.
Y cada vez que algo significa mucho para usted, \ ~ usted lo empuja lejos antes de que pueda alejarlo.
А то, что я прошу, что-то значит для тебя?
Bien. ¿ Y si ahora te lo pido yo?
Это что-то значит для тебя?
¿ Significa algo para ti?
И если наш брак что-то значит для тебя,.. то тебе придется присунуть Дэйзи.
Y si nuestra sagrada unión significa algo para ti irás allí y conducirás a la señora Daisy.
И если Док для тебя хоть что-то значит, ты уйдешь с его пути.
- Y si estimas a Doc y quieres ayudarlo, le dejarás el camino libre a ella.
- Мацист! - Для тебя, это что-то, значит?
- ¿ Amas mucho a Maciste?
Разве для тебя это что-то значит?
¿ De veras que no te importa?
Как будто то время, что мы провели вместе, ничего для тебя не значит.
Es como si todo el tiempo que pasamos juntos no significara nada.
- Он для тебя всё еще что-то значит?
- Aún significa algo para tí?
А жизнь для тебя что-то значит?
¿ No te importa la vida?
Это значит что-то для тебя?
¿ Significa algo para ti?
Если конечно мое присутствие что-то для тебя значит...
Puede ser que mi compañia no signifique tanto...
Если это так много для тебя значит... то пусть она умрет.
Si de veras te importa... debe morir.
Разве то, что у нас есть, ничего не значит для тебя?
¿ Lo nuestro no significa nada para ti?
Роз, очевидно, что она что-то для тебя значит.
- No, no lo es. Ella significa algo para ti.
Наверное, из всех них ты - самая уродливая. Это что-то значит для тебя?
Tu debes ser la chica mas Fea que he visto en mi vida
Я верю в то, что Морфей значит для меня больше, чем для тебя.
Creo que Morfeo me importa más a mí que a ti.
Тогда ты должен отдать его мне, иначе я заберу у тебя то что для тебя значит больше, чем моя смерть.
Entonces tienes que dármelo o te quitaré algo mucho más valioso para ti que matarme.
Нет, если это для тебя что-то значит, ты можешь заплакать.
Podrías haber dicho algo.
Потому, что эта песня значит что-то ужасное для тебя.
Esa cancion quiere decir que algo horrible te va a pasar.
- Если ты с таким усердием выбираешь для кого-то подарок, значит этот человек для тебя очень важен.
- Con los regalos, depende, lo importante es que sea alguien especial. - Totalmente, en realidad, los más importante de mi vida.
Я знаю, сколько она значит для тебя, но ты действительно думаешь, что мудро принимать главные решения в жизни, основываясь на ком-то еще?
Yo sé cuánto significa ella para ti. Oero ¿ Vas a decidir tu Vida basándote en otra persona?
- Патерсон, что-то для тебя значит?
- ¿ Paterson significa algo para ti?
Хотя вряд ли для тебя это что-то значит.
Aunque no creo que te importe.
Ты сделал всё это только ради секса со мной или всё-таки свадьба для тебя что-то значит?
Dime, ¿ hiciste todo esto sólo para tener sexo conmigo... o porque realmente te importa la boda?
Я очень ценю, то, что ты высказал то, что это для тебя значит.
Te agradezco que expreses su significado.
Она для тебя что-то значит.
Significa algo para ti.
Но это не значит, что я не могу искать их для тебя и мисси, если тебе сейчас не до парней... то почему у тебя полдюжины писем Джейку Джэгельски лежат в папке "отправленные"?
No significa que yo no pueda cazarlos para ti Ni para mi. Si no estas para cazar chicos... Porque hay media docena de e-mails para Jake Jagielski en tu carpeta de enviados?
Который для тебя что-то значит?
Un hombre importante?
Знаешь, что это значит? Это значит, что ты не ценишь то, что для тебя делают другие люди.
Bien, que hago cuando trato de conseguir dormir?
Как будто это для тебя что-то значит.
Como si eso te importara.
А для тебя оно что-то значит?
¿ Significa algo para ti?
Ты, наконец, нашел кого-то, кто тебя понимает, кто чувствует то же самое - и что это значит для меня?
Lo entiendo, y me siento tal como eres. ¿ Qué significa eso?
И ты бросаешь меня даже не ради жизни, которая что-то значит для тебя.
para empezar.
Я знаю. И я не хочу соблазнять тебя. Это не значит, что вы непривлекательны, потому что, очевидно, у тебя красивое тело для кого-то вашего возраста.
Y yo tampoco quiero seducirla. tiene un hermoso cuerpo para alguien de su edad.
О, мне известно, что значит остаться без кого-то столь ценного для тебя, верно, Борден?
Yo sé lo difícil que es que nos quiten a una persona especial, ¿ verdad, Borden?
- Это значит, что какая-то часть меня ненавидит тебя с тех пор, как ты обошла меня с рекламой для Петерсона.
Significa que una pequeña parte de mí ha estado odiándote desde el día que estropeaste mi ascenso en Petersen. Tom- -
Если для тебя это что-то значит, я бы тоже этого для тебя хотел.
Si significa algo, a veces yo también deseo que la tengas.
Если наша дружба для тебя хоть что-то значит...
Si nuestra amistad significa algo para ti- -
Хорошо. Имя Моник для тебя что-то значит?
Está bien ¿ El nombre Monique significa algo para ti?
Для меня это что-то значит, и для тебя тоже должно бы.
Eso significa mucho para mí y también debería para ti.
Буд-то, это что-то для тебя значит?
Pero no me llames compañero como si eso significara algo.
То, что я сделал сегодня для тебя, значит, что я не смогу делать это и что-либо ещё... - как минимум двое суток.
Lo que hice por tí hoy significa que no puedo hacer esto ni nada igual durante 48 horas.
Я... я просто думала, что секс для тебя что-то значит, вот и все?
Es-es sólo que pensaba que el sexo era Valioso para ti, ¿ sabes?
Ты скрывал это от меня. Значит, для тебя это что-то значило.
Estabas ocultándomelo, quiere decir que significa algo para ti.
Если мы называем что-то ядом, это ещё не значит, что для тебя это вредно.
Sólo porque llamemos a algo veneno...
Это что-то для тебя значит?
¿ Eso significa algo para ti?
Я думал, это и для тебя что-то значит.
Creí que significaba algo.
то значит 583
то значить 190
то значительное 39
то значит для вас 20
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
то знайте 23
то знай 38
то значить 190
то значительное 39
то значит для вас 20
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
то знайте 23
то знай 38
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то знала 61
то значило 70
то значу 21
то знал бы 20
то значила 29
то знают 73
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то знала 61
то значило 70
то значу 21
то знал бы 20
то значила 29
то знают 73
то знаете 164
то знали бы 16
то значат 73
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то знали бы 16
то значат 73
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то знаем 70
то знаю 492
то знаешь об этом 16
то значимое 42