English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты идеальна

Ты идеальна tradutor Espanhol

98 parallel translation
Ты идеальна.
Eres perfecta.
Ты идеальна, говорю тебе.
¡ Un ángel! Es usted perfecta, se lo digo yo.
- Да, потому что ты идеальна.
- Eres perfecta.
Джейн, для меня, сейчас, и с того момента, когда я первый раз увидел тебя, ты идеальна.
Jane en estos momentos, para mí desde el primer momento en que te vi eres perfecta.
Ты идеальна и у тебя такая красивая кожа.
Eres tan perfecta y tu piel es tan hermosa.
Да, да. Ты идеальна.
Sí, sí, usted es perfecta.
- Ты идеальна.
- Son perfectas.
Ты идеальна.
- Estás perfecta.
Я думаю, что ты идеальна, моя любовь.
Te encuentro perfecta, querida.
Или : "Ты идеальна, а вот мне надо над собой работать".
O : "Tú eres perfecta, pero yo tengo que madurar".
Не слушай его. Ты идеальна. Ты мне такой и нужна, такой, ничего не боящейся, с которой я смог убраться оттуда и добраться сюда.
No me hagas caso eres perfecta vamos, solo así, solo así, sin miedo de nada para así poder salir de aquel lugar y llegar aquí
Ты идеальна.
Estás perfecta.
Послушай, ты идеальна такая, какая ты есть
Eres perfecta tal como estás. - ¿ Entendido?
Ты идеальна.
eramos perfectos.
- Думаешь, ты идеальна? Нет.
- ¿ Así que no crees que eres perfecta?
Детка, важно то, что я думаю - ты идеальна-а-а-р-р-р
Cariño, todo lo que importa es que creo que eres perfecta tal y como eres...
* Ты идеальна для меня *
# Eres perfecta para mí #
Теперь. Ты идеальна.
Ahora estás perfecta.
Ты идеальна.
Tú eres perfecto.
Слова не могут передать, насколько ты идеальна во всём.
Las palabras no pueden expresar lo perfecta que eres en todos los sentidos.
- Ты идеальна!
- Eres perfecta.
Нет, ты идеальна.
Sí lo eres.
То есть, ты идеальна.
Eres la mujer perfecta.
- С каких пор беспокоишься, что ты не идеальна? - Не знаю.
- Estás obsesionada con "perfecto".
- Ты, конечно, в постели идеальна....
Y, por curiosidad : ¿ Cómo eres en la cama?
Так и что ты пытаешься сказать... Что я идеальна?
¿ Entonces me dices que la gente cree que soy perfecta?
Ты должна быть на обложке журнала, ибо ты для меня идеальна.
- Percy.
Ты была идеальна.
Eras perfecta.
Теперь, когда у тебя есть боевой шрам, ты - идеальна.
Ahora que tienes esta cicatriz de batalla, puedes encajar. - Sí claro.
Ты этого, может быть, не знаешь, но температура в твоем подвале идеальна.
Vos podes saber esto, Pero la temperatura De tu sótano es ideal.
Все завидуют мне, потому что моя жизнь идеальна, а ты всегда была самой завистливой из всех.
Todos están celosos de mi porque mi vida es perfecta. Y siempre fuiste la más celosa de todas.
Разве не возможно что твоя идеальная дочь не так идеальна как ты думаешь?
¿ No es posible que tu hija perfecta no sea tan perfecta como crees? - ¿ Ya llegó Danton?
Я не хотела намекать что ты не идеальна.
Disculpa No quise decir que no eres perfecta.
Я простил тебя, потому, что ты не идеальна.
La razón por la que te perdono, es porque no eres perfecta.
Ты идеальна.
Tú eres perfecta.
Вообще, я уже говорил тебе это но все вышло из под контроля это была не твоя вина ты была идеальна
En realidad, ya te lo dije en el pasado. pero todo se salió de control. Y no es tu culpa, sabes.
Слушай, ты чиста и идеальна.
Mira, eres pura y perfecta.
Мне нужно, чтобы ты сегодня была идеальна.
Necesito que hoy estés perfecta.
Ты - идеальна Но время пришло, Бо Это наш последний шанс.
eres perfecta pero, la hora ha llegado, Bo es nuestra ultima oportunidad
ј ты... до умопомрачени € идеальна.
Y tú desgarradoramente perfecta.
Лили, ты тоже не идеальна.
Tú también tienes lagunas, Lily.
Я не идеальна, но и ты тоже.
Ahora no soy perfecta, pero tú tampoco.
Боже, ты... ты была бы идеальна в роли Фрекен Жюли?
Dios, tú... estarías perfecta en el rol de la Srta. Julie.
Ты пытаешься убедиться, что она либо идеальна, либо мертва.
Quieres asegurarte de que esté perfecta o muerta.
Ты знаешь для чего эта ночь идеальна?
¿ Sabes para qué es la noche perfecta?
- Нет, ты была идеальна.
- No, has estado perfecta.
Но вещь, которую ты сделал... идеальна.
Pero lo que tú construiste es perfecto.
Ты была идеальна для меня.
Eras perfecta para mí.
Ты не сказала мне потому, что не дай бог я узнаю, что моя сестра не идеальна.
No me dijiste porque Dios prohiba que me entere... que mi hermana mayor no era perfecta.
О, милый, эта комната идеальна для такой столовой, которую ты мне всегда обещал, но так и не сделал. Правда?
Cariño, este cuarto es perfecto para ese juego de comedor que siempre prometiste comprarme pero nunca lo hiciste. ¿ En serio?
Я имею в виду, ты действительно думаешь, что эта работа идеальна для тебя?
Quiero decir, realmente crees que este es el trabajo perfecto para ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]