Ты моя дочь tradutor Espanhol
370 parallel translation
тогда, Ори... ты моя дочь! "
¡ Orie, eres mi hija!
Лилли, ты моя дочь. Я...
Lillie, tú eres mi hija, yo...
У меня свои дела, но ты моя дочь.
Debería preocuparme sólo de mis cosas, pero eres mi hija.
Как это быть как все? Ты моя дочь!
Pero mi hija no lo es Como las otras. ¡ Usted es mi hija!
Одри, ты моя дочь!
Audrey, eres mi hija.
Ты моя дочь.
Eres mi hija.
Один из этих законов гласит, что я не могу любить тебя потому что ты моя дочь.
Una de las leyes dice que no debo amarte... porque eres mi hija.
Я просто не могу поверить что ты моя дочь.
No puedo creer que seas mi hija.
Ты моя дочь.
Tú eres mi hija.
Ты моя дочь, и ты само совершенство, запомнила?
Eres mi hija y eres perfecta, ¿ entiendes?
Ведь ты моя дочь.
Eres mi hija.
Потому что ты моя дочь.
Porque eres mi hija.
Лизи, дорогая, ты моя дочь и я люблю тебя, но ты не права.
Lizzie, cariño, eres mi hija y te quiero, pero te equivocas.
Он сказал : " Ты знаешь, моя дочь жила во тьме.
Me dijo : " ¿ Sabes qué?
Ты недостаточно глубоко дышишь, дочь моя.
No es bastante, hija.
Я не имела в виду, что ты хуже, чем моя дочь.
Jamás diría que tú no eres tan buena persona como ella.
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать. Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
¡ Es para que tú, que no tienes culpa, no la oprimas con tu presencia que quiero deshumanamente echarte de mi tierra!
Ты все хорошо сделала, дочь моя.
Buen trabajo, hija mía.
Я не хочу, чтобы моя дочь танцевала, когда ты так на нее смотришь.
No la dejaré bailar mientras la mires de esa manera.
Ты богохульница, дочь моя!
¡ Estás blasfemando!
Дочь моя, ты не должна доверять ни одному мужчине.
Hija mia, no debes confiar en ningun hombre.
за то, что я тебя люблю, тогда как ты не моя дочь ;
Porque te quiero... y no eres mi hija
- Это моя дочь. - Ты шутишь!
Es mi hija
- Моя дочь не такая как ты.
- Ella no es como vos.
Правое. - Anyway, Моя дочь и я благодарю вас. - Ты Приветствовать, Том.
Mi hija y yo te lo agradecemos.
От матери твоей, в которой воплотилась добродетель, Я знаю, что ты дочь моя.
Tu madre fue un dechado de virtud, y decía que tú eras mi hija ;
Ты уверен, что тебя не послала моя дочь?
¿ Estás seguro de que no te envía mi hija?
Я должен знать, с кем ты встречаешься, а этот парень выглядит больным... и я не хочу, чтобы моя дочь встречалась с больным. Поэтому завтра скажешь ему зайти, а не захочет, так я позвоню его отцу.
Necesito saber con quién sales, y ese chico tiene pinta de enfermo y no quiero que mi hija salga con un enfermo así que mañana le dices que venga aquí y si no viene llamaré a su padre
- Ты забываешься! Это моя дочь!
Mira, ella es mi hija
Я хочу, чтоб чтобы ты сказал, что я так горевал о том, что моя дочь убежала что сам себя убил.
Vamos Quiero oírtelo decir Su marcha me causó tanta pena
Надеюсь, вы понимаете. Но, Дэниел, моя дочь хочет, чтобы ты путешествовал среди богов.
Pero Daniel, mi hija desea que viajes con los dioses.
Ты не моя дочь!
¡ Tú no eres mi hija!
Но ты моя дочь.
Pero tú eres mi hija.
Отчего мрачна ты стала, дочь моя?
¿ Por que estas tan afligida, hija mía?
Ты должна была обратиться к священнику давным-давно, дочь моя.
Tendrías que haber pedido un sacerdote mucho antes.
Ты не моя дочь!
¡ No! ¡ Usted no es mi hija!
Это моя дочь, ты, таракан-переросток!
esa es mi hija, jodido mosquito!
Я хочу чтобы ты сейчас же открыл дверь, там моя дочь и она пьяна.
Quiero que habrás esa puerta ahora mismo. Nuestra hija está ahí, y esta ebria.
Но ты, дочь моя, ты будешь жить во мраке и сомнениях, будто беззвездной зимней ночью.
Pero tú, hija mía tú seguirás viva, en la oscuridad y en la duda en una noche de invierno que llega sin estrellas.
Если ты хочешь моего благословения, если тебе нужна моя дочь... Я хочу услышать от тебя это сейчас.
Si quieres mi bendición, si quieres casarte con mi hija quiero que me lo digas ahora.
И как же моя дочь подцепила такую шваль как ты?
¿ Cómo un delincuente como usted terminó con mi hija?
Какие-то люди стучатся в дверь и говорят, что ты не моя не дочь.
Esa gente viene a mi puerta y me dice que no eres mi hija.
Ты пришел в мой дом, притворяясь, что тебе не безразлична моя дочь.
Viniste a mi casa. Fingiste que te importaba mi hija
- Ты моя любимая дочь.
- Eres mi hija favorita.
Ты, моя дочь, моя дорогая дочь, ты прощаешь других, оправдывая их тем, чем никогда не стала бы оправдывать свои собственные поступки.
Tú, hija mía, mi querida hija, perdonas a los demás mediante excusas que nunca te concederías a ti misma.
Оха! Дочь моя! Это ты!
Pero si alguien alguna vez huelga de este niño... que lo pierde.
Северный Шейен, подножье холмов, 1600 год. Дочь моя, это прекраснее того, что ты сделала в прошлый раз.
Mi hija... ésta es más fina que la última vez que hizo.
Неприятности ждут вас... Моя дочь, впредь ты будешь рожать в боли, Будешь ходить на высоком каблуке, изнывать от диет.
¡ Tú hijita, darás a luz en el dolor te pondrás zapatos de tacón, seguirás un régimen y te harás cirugía facial.
Хотя ты моя невестка, и я очень люблю тебя, словно собственную дочь, но всякому пределу есть предел.
Tu puedes ser mi nuera y te quiero como una hija,
Моя дочь сказала, ты подписал донорский контракт.
Increíble. En fin, mi hija dice que Ud. Firmó un acuerdo como donante.
Она моя дочь Что значит, ты её любишь!
¿ Tú la quieres? Es mi hija.
ты моя жизнь 25
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя девочка 29
ты моя мама 41
ты моя лучшая подруга 53
ты моя девушка 38
ты моя жена 107
ты моя 137
ты моя сестра 69
ты моя подруга 32
ты моя единственная надежда 20
ты моя семья 34
ты моя спасительница 17
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя дочь 758
моя дочь пропала 18
моя дочь мертва 23
дочь 491
дочь моя 181
ты моя спасительница 17
ты моя мать 34
ты моя проблема 24
ты моя мамочка 21
моя дочь 758
моя дочь пропала 18
моя дочь мертва 23
дочь 491
дочь моя 181
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты можешь делать всё 20
ты молодец 1138
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты можешь мне помочь 85
ты мой 130
ты можешь говорить 119
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты можешь 1444
ты мой человек 17
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты можешь лучше 46
ты мой напарник 21
ты можешь 1444
ты мой человек 17