English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты слепой

Ты слепой tradutor Espanhol

285 parallel translation
Ты слепой, женатый американский идиот.
¿ Estás ciego, estúpido idiota casado americano?
Ты слепой или что то вроде?
- ¿ Estás ciego o qué te pasa?
Ты слепой глупый мужчина!
¡ Hombre ciego y estúpido!
Ты слепой, МакФлай?
¿ Eres ciego, McFly?
Ты слепой?
¿ Eres ciego?
Ты слепой?
¿ El ciego eres tú?
Свистун, не хочется тебя расстраивать, но ты слепой.
Whistler, perdóname, pero eres ciego.
Ты слепой?
¿ Te haces el ciego?
Ты слепой или просто тупой?
¡ ¿ Eres ciego o sólo estúpido? !
Или ты слепой?
¿ Ha visto algo?
Сложно жить, если ты слепой.
La vida es dura cuando eres ciego.
Сложно жить, когда ты слепой.
La vida es dura cuando eres ciego.
- Ты что слепой?
Realmente es usted listo.
Ты, может быть, и слепой, но ведь не глухой же.
Puede que seas ciego, pero no estás sordo.
Ты же слепой, а?
¡ Tú no puedes ver! , ¿ no es así?
Ты как будто слепой!
¡ Te quedarás ciego si dices esas cosas!
А ты, слепой, чего смотришь?
¿ Qué estás mirando ciego?
* * Знают все, что ты * * Принцесса, это видит и слепой
Todos pueden ver que un trono sería tu lugar adecuado
- Но ты не слепой.
- Sí, pero no eres ciego.
По крайней мере, ты хоть не слепой.
Tienes unos bonitos ojos.
Я слепо верю тебе, Андреа. И ты, ты слепо веришь Марии Грации?
Me fío ciegamente de ti, Andrea. ¿ Y tú, te fías ciegamente de María Grazia?
Значит, ты согласен слепо повиноваться мне?
¿ Entonces aceptas mis condiciones?
Ты ещё и слепой?
Anda, sé buen chico.
Ты говоришь, как будто я слепой!
¡ Hablas como si fuera ciego!
Ты не очень забавный - слепой, глухой, немой Hо мне не с кем играть сегодня
No serás muy divertido, siendo ciego, sordo y mudo, pero hoy no tengo con quién jugar.
Правда, ты не очень забавен - слепой, глухой и немой.
No fuiste muy divertido, por ser ciego, sordo y mudo,
Ты что, слепой?
¿ Qué, es usted ciego?
Ты должен заботься о своей слепой сестре и искать деньги на ее лечение
Chu Dong, nosotros sabemos que tu estas en una situación muy dificil. Tienes que hacerte cargo de tu hermana ciega y recaudar fondos para su tratamiento médico
Ублюдок, ты что, слепой?
Bastardo, ¿ estás ciego?
Даже если бы я была слепой, нищей, голодной и сидела бы на необитаемом острове, ты был бы последним, с кем я стала ебаться.
Aun si estuviera ciega, desesperada en una isla desierta... ¡ jamás me acostaría contigo!
Только я знаю, что ты не слепой.
Sólo yo sé que no estás ciego.
Ты слепой.
Estás ciego.
- А ты был как слепой и ничего не видел.
- Vas ciego y sin un bastón.
Слепой, откуда ты узнал, что моя госпожа беременна?
Eres ciego y forastero, ¿ cómo sabes que mi patrona está encinta?
- Ты что, слепой?
- ¿ Está ciego?
А когда он зашатается, как слепой циклоп, ты ему влепишь!
Y mientras no ve nada, tú le arreas.
- Ты что слепой?
- ¿ El ciego eres tú?
- Почему? Чаки, ты хочешь, чтоб я отстал от него, отому что он слепой?
- ¿ Para qué que pare porque es ciego, Chuckie?
Ё Рип, ты в отношении его как слепой.
Yeo-rip, No quitaré ojo a este caso.
Ты точно слепой?
¿ Seguro que eres ciego?
Джерри, ты что, слепой?
Jerry, ¿ eres ciego?
Но ты же слепой, как крот.
Pero estás tan ciego como un topo.
Эй, эй, эй ты что слепой?
¡ Hey, hey, hey! ¿ Eres ciego?
Ты что, слепой?
¿ No puedes ver que estoy ocupado?
Слепой, ты все еще живой!
¡ Invertido, todavía vives!
Ты ведь не слепой.
No eres ciego.
Эй, ты что слепой?
¿ Está Ud. ciego?
Да ты еще и слепой! Tам - грузовик!
Dije : "Escucha, amigo, ahí hay un camión".
Джек, даже слепой и глухой поймет, что ты гей.
Jack, los ciegos y los sordos saben que eres gay.
Ты что, слепой?
¿ Estás ciego?
- Вы оба похожи. - Ты думаешь, я слепой?
Por favor, ¿ creen que no veo sus miradas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]