Ты слишком много говоришь tradutor Espanhol
56 parallel translation
Ты слишком много говоришь.
Hablas demasiado.
Ты слишком много говоришь, Жако. Временами.
- Hablas demasiado, Jacquot.
Немного грубый, немного нахальный, ты слишком много говоришь, но у тебя есть мужество.
Un poco agresivo y prepotente, y hablas demasiado, pero tienes agallas.
А ты слишком много говоришь, Корнан.
- Hablas demasiado, Kornan.
Ты слишком много говоришь.
Habla demasiado.
Ты слишком много говоришь.
- Hablas demasiado.
Слушай, чувак, ты слишком много говоришь. Постоянно болтаешь.
Hombre, te oigo hablar mucho, siempre estás diciendo algo.
Для парня, у которого нет слов, ты слишком много говоришь.
Para un sujeto sin palabras, fueron muchas palabras.
Чувак, ты слишком много говоришь.
Tío, hablas demasiado.
Ты слишком много говоришь.
- Basta de cháchara.
Если ты слишком много говоришь или демонстрируешь, это подделка.
Porque mientras uno más muestre y diga, Es más falso.
Ты слишком много говоришь И обычно ты говоришь только о себе
Hablas demasiado, y por lo general sólo hablas de ti misma.
"Ты слишком много говоришь" Клеранса Картера.
"Hablas Demasiado", de Clarence Carter.
Джон Сильвер, ты слишком много говоришь.
- Hablas demasiado, John Silver.
Ты слишком много говоришь с собой.
Hablas mucho contigo mismo.
Реджи, ты слишком много говоришь!
Reggie, hablas demasiado!
Для женщины, которая вот-вот выйдет замуж за моего сына, ты слишком много говоришь о другом мужчине.
Para una mujer que está a punto de casarse con mi hijo, estás hablando demasiado de otro hombre.
Ты слишком много говоришь и сводишь меня с ума.
Hablas mucho y me volverás loco.
- Ты слишком много говоришь.
Habla demasiado.
Ты слишком много говоришь.
Hablas demasiado, tío.
- Ты слишком много говоришь.
- No te pongas molesto ; hablas demasiado.
Заткнись, ты слишком много говоришь.
Cállate, estás hablando demasiado.
Ты говоришь слишком много, Эд
- Hablas demasiado, Ed.
Чарли, Чарли, Чарли... Ты говоришь слишком много, а?
Charlie, Charlie...
Моя мама всегда говорила : "Виктор ты говоришь слишком много.Это твой недостаток"
Mi madre siempre decía : "Victor te hablar demasiado. Va a ser la perdida de ti"
Ты как твой отец, говоришь слишком много... испорченный, надоедливый ребенок.
Eres como mi Padre, hablas demasiado Maleducado.
Помолчи, ты и так слишком много говоришь в последнее время!
Con lo que te gusta abrir la bocaza. A lo mejor no le entra aire.
Ты точно слишком много говоришь.
Hablas demasiado.
- Ты слишком много говоришь
- Hablas demasiado.
ты говоришь слишком много.
Hablas demasiado.
Ты говоришь, что у тебя слишком много члена?
¿ Tienes demasiado pito?
Ты говоришь слишком много.
Hablas demasiado.
Если ты говоришь о показе мод, в который мы вложили слишком много денег и времени, то да.
Si te refieres al desfile en el que hemos invertido mucho tiempo y dinero entonces sí.
Слишком много говоришь. - ( рус. ) Не знаю, помнишь ли ты это, но я не говорю по-русски!
No sé si sabes esto, ¡ pero no hablo en ruso!
Заткнись. Ты слишком много говоришь.
Cállate, Hablas demasiado, Ted.
Ты что-то слишком много говоришь о Чаке сегодня.
Estás hablando mucho de Chuck hoy.
Ты очкастая, надоедливая и говоришь слишком много.
Eres especuladora, molesta y hablas demasiado.
Ты все также слишком много говоришь.
Aún hablas mucho.
Просто... ты слишком много о нем говоришь.
Solo... que hablas mucho de él.
- Ты говоришь слишком много.
- Ahora lo dices demasiado.
Я думаю, ты говоришь слишком много.
Creo que hablas demasiado.
Каждый раз, когда мы едим пасту, ты говоришь "Это слишком много сыра".
Cada vez que cenamos pasta dices'Es mucho queso'
- Ты милый, но слишком много говоришь.
Eres mono, pero hablas demasiado.
- Ты пьян и слишком много говоришь.
- Estás ebrio y hablando demasiado.
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком много выпил 28
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком много выпил 28
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком стараешься 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375