Ты следил за мной tradutor Espanhol
188 parallel translation
Значит, ты следил за мной просто для развлечения? Мерзавец!
¿ Me esperabas para ofrecerme chocolates?
Я видел, как Ты следил за мной прошлой ночью.
Te vi seguirme, la última noche.
Боюсь ты следил за мной? Нет...
Te asustas de verme?
Чтобы ты следил за мной по-настоящему в отеле.
Que me hubieses vigilado de verdad en el hotel.
Доктор, ты следил за мной!
Doctor, usted me ha estado siguiendo!
Ты следил за мной?
- Me segu ¡ ste.
Как долго ты следил за мной?
¿ Cuánto tiempo llevas siguiéndome?
Ты следил за мной, не так ли?
Me has seguido, ¿ verdad?
Ты следил за мной?
¿ Me has investigado?
- Ты следил за мной.
- Me has investigado.
ѕочему ты следил за мной?
¿ Por qué me miras a mí?
Ты следил за мной?
¿ Me has espiado?
- Ты следил за мной?
- Dirás que me persigues.
- Ты следил за мной потому что...
- Me estás siguiendo...
Значит, это ты следил за мной?
Entonces eras tú, ¿ verdad? El que me seguía.
Ты следил за мной?
¿ Me estabas mirando?
- Ты следил за мной?
- ¿ Me has estado siguiendo el rastro? - Sí.
Ты следил за мной...
Me has estado vigilando.
Ты следил за мной?
¿ Me has estado espiando?
Ты следил за мной?
¿ Has hecho que me siguieran?
Это не роль, Лекс. Ты следил за мной с тех пор... как меня выпустили.
Lex, este no es mi papel... deberías saberlo, ya que me estás siguiendo desde que fui liberado.
Дай угадаю, ты следил за мной. Я знаю, что Слим перешел дорогу Квай Лонгам.
Se que Slim dirige las calles para Kwai Long... y se que Kwai Long ha estado en guerra con los Discipulos Latinos, así que...
Ты следил за мной?
¿ Estábas siguiéndome?
Ты следил за мной.
Me seguiste.
Я просто хотела поговорить с Полом наедине после того, что случилось. Ты следил за мной?
Yo sólo quería hablar con Paul a solas tras lo que pasó. ¿ Me seguiste?
Ты следил за мной?
- ¿ Me has estado siguiendo?
- Ты следил за мной.
Me seguiste.
Ты следил за мной и сделал снимки? ! Ну и сволочь же ты!
Me seguiste y me sacaste fotos, bastardo enfermo!
- Ты следил за мной, да?
- Tú me seguiste, ¿ no?
Ты следил за мной?
¿ Me está espiando?
Ты за мной следил?
- ¿ Me has seguido?
Бо, иди за мной, я хочу, чтобы ты очень внимательно следил за моими действиями.
Beau, ven conmigo. Quiero que observes con cuidado lo que voy a hacer.
Она была со мной в ту ночь, когда Раг следил за ней, в ту ночь, когда ты заходил ко мне.
Estaba conmigo la noche en que Rug la seguía la noche en que viniste a verme.
Ты что, за мной следил?
¿ Qué haces, como, espiándome? ¡ No!
Я видела, ты следил за мной.
Te vi, me seguiste.
Ты следил за мной?
¿ Has estado vigilándome?
Милый, кто этот чувак? Ты его знаешь? Он следил за мной.
- Me está siguiendo.
Ты следил за мной?
¿ Me seguiste?
Ты что следил за мной?
¿ Estabas siguiéndome?
Что ты понял? Который следил за мной сегодня.
¿ De qué te has dado cuenta? Ya se como hacer para saber el nombre del tipo que me estaba siguiendo hoy.
Ты что, следил за мной?
¿ Me estás siguiendo?
А ты все равно большая редиска, за то, что следил за мной вот так.
Y tú sigues siendo una basura, por espiarme de ese modo.
Значит, ты за мной следил.
Así que me estabas vigilando.
Ты просто проходил мимо или следил за мной?
¿ Pasabas por allí
Он просто не может подобрать слова. Ты за мной следил?
¿ Me estabas siguiendo?
Ты что, следил за мной?
¿ Qué haces aquí?
Ты за мной следил, ха?
¿ Me estabas siguiendo?
Значит ты следил за мной.
Lo que significa que me has estado vigilando por eso puede ser que me siento observada todo el tiempo.
Шутки в сторону, зачем ты за мной следил?
Bromas aparte... - ¿ Por qué me seguías, Bill?
Ты сам прекрасно знаешь. Ты за мной следил, не так ли?
- Creo que lo sabes perfectamente.
Боже, ты что, следил за мной?
¡ Dios mío!
ты следила за мной 49
следил за мной 24
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
следил за мной 24
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слушаешь меня 83
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слишком много думаешь 54
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375