English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты следующая

Ты следующая tradutor Espanhol

216 parallel translation
Мама, ты следующая.
Mamá, eres la próxima.
Будь осторожна, иначе ты следующая
Tener cuidado de no ser el siguiente en la fila.
Ты следующая.
Tu eres la siguiente.
Лора, ты следующая.
Laura, tú eres la siguiente.
Ты следующая в моем списке.
Tú eres la próxima de mi lista.
- Ты следующая!
- Tú serás la siguiente.
Ты следующая.
Eres la siguiente.
Ты следующая.
Eres la proxima.
Ты следующая. Энни!
Ahora tú.
Да, потому что ты следующая, дорогая.
Sí, porque tú eres la siguiente, querida.
Дион, ты следующая.
Dionne, te toca.
Ты следующая!
Sigues tú!
Пойдем, Роза. Ты следующая дорогая.
Sigues tú, querida.
- Хироми, ты следующая.
- Eso creo. Ahora es tu turno...
Если ты будешь стонать, когда все закончится, так знай, ты следующая пойдешь под раздел.
Si sigues protestando ¿ sabes quien será la siguiente en ser descuartizada?
Ты следующая, Линг. Все может решиться на твоих показаниях, это значит...
Tú sigues, Ling y esto podría calentar tu testimonio, así que...
Сюзанна, ты следующая!
¡ Susanna, te toca!
Хэзэр, тебе не приходила мысль, что твоего парня убили, и ты следующая жертва? - Правда?
¿ Se te ha ocurrido en tu cabecita que tu novio quizás fue asesinado... y tú estás a punto de ser eliminada también?
- Ты следующая, детка.
- Ahora sigues tú.
- Ты следующая!
- ¡ Luego tú!
Хорошо, Фиби, думаю, ты следующая. Хотя, по-моему, тут и так всё ясно.
Bien, Phoebe, supongo que eres la siguiente aunque no sé para qué.
Так, ты следующая?
¿ Tú eres la próxima?
Он сказал ты следующая.
Dijo que tú seguías.
Ты следующая!
Eres la próxima!
- Ты следующая, Су.
- Usted es la siguiente, Su.
Ты следующая.
Enseguida entrarás tú.
Реджи? Ты следующая.
Reggie, te toca.
Ты следующая!
A trabajar.
Так, Сюзи, ты следующая.
Sí. Bueno, te toca, Susie Q. ¿ Qué vas a cantar?
Ты следующая!
Eres la próxima.
- Ты следующая.
- Y luego tú.
Ты следующая, Джеймс.
Tú vienes después, James.
Ты следующая.
Sigues tú.
- Ты следующая.
- Tú eres la siguiente.
Ты следующая.
El próximo, lo haces tú.
Я полагаю, следующая вещь, которую ты мне сообщишь, Что он называет тебя своей coricino.
Supongo que lo siguiente que me dirás, es que te llama su "coricino".
Ты следующая
Luego es tu turno.
Ты знаешь, куда угодит следующая? !
Sabes donde acabará la próxima.
Ты там, внизу : задерживаешь дыхание ждешь волны которая тебя накроет, выныриваешь наружу так, чтобы успеть вдохнуть глоток воздуха до того, как нахлынет следующая волна!
Tú está acá, manteniendo la respiración esperando que la ola se aleje así podrás respirar de nuevo ¡ antes de que regrese otra!
Ты скажешь, когда будет следующая поставка.
Informame del proximo envío :
Следующая остановка желудок, а ты забираешь ее на полпути.
La próxima parada era el estómago. lmagínate el resto.
Эй, а не ты ли следующая?
¿ No sigues tú?
Гейл Хейлшторм, автор новой книги "Ты - следующая".
Hola, soy Gail Hailstorm, autora del nuevo libro Eres El Siguiente.
Ты - следующая, Нью-Джерси.
Tu eres la próxima, New Jersey.
Ух-ты, я следующая.
Oh..., yo voy la siguiente.
Ах ты! Следующая попадёт тебе в голову.
La siguiente irá directa a tu cabeza.
Ты был прав. Ким Ву-тэк следующая жертва.
Tenía razón, Kim Wu-taek es la próxima víctima.
Ты следующая, боец.
Muy bien. Te toca, fiera.
Ты следующая, да?
Tú sigues, ¿ verdad?
Ты будешь следующая, за то, что помогаешь им.
Tú serás la próxima... Por ayudarlos.
И следующая вещь, которую ты знаешь, долбанные люди начали жрать друг друга.
Y de repente, todo eI mundo empieza a comerse entre sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]