English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты слишком торопишься

Ты слишком торопишься tradutor Espanhol

32 parallel translation
Ты слишком торопишься, Фукье!
Qué prisa tienes, Fouquier.
Мадди, ты слишком торопишься.
Tienes demasiada prisa ¿ Qué te pasa?
И это ты. Слушай, ты слишком торопишься.
Pero todo me salió mal y la vida me llevó a ti.
Валентина, Валентина, ты слишком торопишься.
Vas muy rápido, Valentine. muy rápido.
Ты слишком торопишься с выводами.
Eres muy rápido para decir eso.
- Как и мне. - Ты не думаешь, что ты слишком торопишься?
- ¿ No crees que estas yendo muy rápido?
Послушай, ты слишком торопишься.
Mira, te estás apresurando en esto.
Ты слишком торопишься и, в итоге, крушишь всё!
Siempre lo intentas demasiado luego y la terminas embarrando.
Тебе не кажется, что ты слишком торопишься?
¿ No crees que te estás apresurando en regresar a esto?
Слушай, ты слишком торопишься... не надо!
Mira, tu vas a querer correr esta jugada... no.
- Что если ты слишком торопишься?
¿ Y si te estás precipitando?
Честно. Но мне кажется, ты слишком торопишься.
Pero no creo que realmente sepas lo que quieres todavía.
Ты слишком торопишься, Дэниел.
Te estás precipitando, Daniel.
– Я понимаю, что ты делаешь, но я считаю, что ты слишком торопишься.
- Entiendo lo que haces, pero creo que te estás apresurando.
но ты слишком торопишься с прыжком.
Te lo digo todo el tiempo... pero tiendes a saltar prematuramente todo el tiempo.
Я просто думаю, ты слишком торопишься.
Simplemente creo que estás yendo muy rápido.
"Ты слишком торопишься, парень."
"Qué atrevido, te acabé de conocer".
Не похоже, что ты слишком торопишься.
No suena como si estuvieras en un gran apuro.
Слушай, ты слишком торопишься с этим парнем, которого ты едва знаешь...
Mira, es que, estás avanzando tan rápido con este tío que apenas y conoces...
Ты слишком торопишься.
Ahora estás yendo más allá de lo que eres tú.
Ты слишком торопишься.
Llegas muy temprano.
Я имею ввиду, что ты слишком торопишься.
Mirad, parece que tenéis prisa.
Ну не знаю. По-моему, ты слишком торопишься.
No sé, Black Widow, creo que vas demasiado rapido con este tipo.
Не слишком ли ты торопишься?
Sabes muy bien lo que siento por ti.
А ты не слишком торопишься?
No pensé que faltaras a tu palabra.
А ты не слишком торопишься?
¿ No estás adelantandote un poco?
- Уверена, она замечательный человек и, возможно, я не имею права это говорить но надеюсь, ты не слишком торопишься.
- Seguro que es una persona adorable y probablemente no tenga derecho a decir esto, pero espero que no estes tomando las cosas apresuradamente.
- Мне кажется, что ты слишком торопишься. 40,5 00 : 01 : 53,648 - - 00 : 01 : 56,251 - Ой, да ладно.
Creo que te salteaste un par de pasos.
Хм... не слишком ли ты торопишься?
¿ No te estás precipitando?
Ты не слишком торопишься?
Oye, ¿ no nos estamos apresurando?
Твою же мать, Птаха, а ты не слишком торопишься?
¡ Hostia puta, Palomo, pasas página rápido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]