English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты смешон

Ты смешон tradutor Espanhol

105 parallel translation
Я сказала ему... "Дэвид прекрати. Ты смешон."
Le dije "David, para, no seas ridículo".
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.
No sabes lo ridículo que te has puesto sugiriendo que mi hermana u otra persona de mi familia puede haber estafado a alguien...
Брось, ты смешон!
Cállate ya. Eres ridículo.
До чего же ты смешон, Бернар, со своим страхом смерти.
Eres gracioso, Bernard, con tu miedo de morir.
- Ты смешон!
- ¡ Eres ridículo!
А ты знаешь, что смешно? Это ты смешон.
¿ Sabes lo que tiene gracia?
Мой дорогой друг, как ты смешон.
Mi querido socio, cuán ridículo eres.
Но в качестве адвоката ты смешон.
Pero como litigante eres una broma.
- Ты смешон!
Tu lo único que me das es risa.
- Ты смешон!
- Haces el ridículo.
Ты смешон.
Muy divertido.
Ты смешон.
No seas ridículo.
Ты смешон. - Разглядывали мою горячую задницу.
- Mirando mi caliente trasero de calabaza.
Это ты смешон, папа. Не он.
Tú eres ridículo, papá... y no el.
Ты смешон.
Usted es ridículo.
Ты смешон.
- Te estás burlando.
Ты смешон.
Eres ridículo.
Ты смешон.
Eres gracioso.
Ты даже не представляешь насколько ты смешон.
Eres un espectáculo ridículo, sin duda.
Шелдон, ты смешон.
- Sheldon, estás siendo ridículo. - ¿ Sí?
До чего же ты смешон.
Eres un hombre muy ridículo
А сейчас ты смешон.
Ahora estás siendo ridículo.
Потому что ты смешон в этом костюме.
Porque estás gracioso con ese traje.
Пап, ты смешон.
Papá, estás siendo ridículo.
Трэв, стой. ты смешон. детка. я.. я серьёзно!
Trav, para. Sois ridículos. Nena.
Да ты смешон!
Eres un chiste.
- Но ты смешон.
- Es que me haces reír.
У тебя отрицательный развал и ты смешон.
- Tú también y tienes una pinta ridícula.
Ты смешон.
Estás siendo ridículo.
Ты думаешь, я смешон?
¿ Crees que soy gracioso?
Ты думаешь я смешон?
¿ Crees que soy gracioso?
Извини, мальчик, ты так смешон, когда даешь мне указания.
Lo siento, chico, pero estás ridículo cuando me das órdenes.
Ты смешон.
¡ Qué gracioso!
Ты был смешон, когда играл один.
Eres gracioso cuando juegas solo.
Ты будешь смешон, пытаясь грызть кукурузный початок без зубов.
¡ Se verán divertidos tratando de comer choclo en la mazorca sin sus jodidos dientes!
Мартин, ты совершенно не смешон.
No eres gracioso, Martin.
Я смешон, не так ли? Скажи лучше, что ты ревнив.
No es ninguna vergüenza estar celoso.
Джордж, ты становишься смешон.
George, estás siendo ridículo.
- Это ты смешон, братец.
Lo ridículo, querido hermano, eres tú.
- Ты смешон.
- Eso no, Vincent.
Ты сказал, что я смешон.
Me llamaste broma.
Ты не смешон.
- ¡ No eres ridículo!
* * * 10 : 25 * * * [Ди] Ооу... Да ты просто смешон...!
Qué ridículo.
Думаю, вам надо задать себе вопрос кто на самом деле тут смешон. - Ты. - ты сам.
Creo que necesitan preguntarse a ustedes mismos quien está siendo realmente ridículo aquí.
Да ты просто смешон и совсем не замечаешь этого.
Eres una gran parodia de ti mismo y ni siquiera lo sabes.
- Ты же не говоришь, что он смешон?
¿ El también es ridículo?
Единственный, кто здесь смешон - это ты! Ты отдаешь себе отчет?
- ¡ El único que está haciendo el ridículo eres tú!
Единственный, кто смешон это ты.
- ¡ Tú eres el que hace el ridículo!
Единственный, кто смешон, это ты. Или ты так не считаешь?
- El único que hace el ridículo eres tú, ¿ no te das cuenta?
Ты просто смешон.
Me haces reir
- Хватит, пап, ты просто смешон.
- ¡ Eres ridículo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]